Колеса ужаса - читать онлайн книгу. Автор: Свен Хассель cтр.№ 78

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колеса ужаса | Автор книги - Свен Хассель

Cтраница 78
читать онлайн книги бесплатно

Старик зашептал, словно молитву:

— Дорогой Иван, пожалуйста, пальни разок! Выпали всего раз из своего «органа»!

Но у Ивана не было прямой телепатической связи со Стариком. Ничего не последовало.

С бранью и проклятиями генерал приказал, чтобы ему показали боевые позиции. И высмеял лейтенанта из своего штаба, который бросился на землю, когда на дороге взорвался 75-миллиметроый снаряд.

— Вы уронили что-то, герр лейтенант, раз лежите там?

Покрасневший лейтенант поднялся и смущенно потащился за своим большим начальником.

Увидев наши позиции, генерал сурово раскритиковал их, потом пошел по открытой земле, где у русских был превосходный сектор обстрела.

Тут же застучал установленный на холме крупнокалиберный пулемет. Трое офицеров были ранены, но генерал с высокомерным видом шел, даже не взглянув на них.

На дороге взорвалось несколько снарядов. Один взрыв разворотил живот фон Людерсу, и через несколько минут он умер. Другой офицер лишился ноги.


Несколько дней спустя нас отвели в тыл, и, к нашей радости, новым командиром роты назначили лейтенанта Хардера. Он только что вернулся из госпиталя.

Мы должны были отдыхать две недели, но в первую же ночь нам снова пришлось выступить.

Остановились мы в небольшом поселке, который служил местом отдыха для русских комиссаров, потом для немецких летчиков. Около десятка красивых вилл было превращено в огневые точки.

В одной из комнат второго этажа, которую, должно быть, занимали женщины, так как там сохранялся запах духов, я и Штеге установили в окне пулемет, чтобы держать под прицелом железнодорожную линию. На чердаке Порта, Легионер и Малыш установили другой.

Лейтенант Хардер и остальная часть боевой группы расположились на первом этаже.

Малыш спустился с двумя бутылками водки и несколькими селедками. Бросился на кровать и принялся кататься, обнюхивая простыню, будто ищейка.

— Черт возьми! — выкрикнул он. — Пахнет красотками!

Он соскользнул на пол. Потом издал громкий возглас и скрылся под кроватью. К своему удивлению, мы услышали женские голоса, и начался содом. Голос Малыша звучал так, словно он говорил сквозь одеяло.

— Я изловил двух шлюх!

Раздался неистовый женский протест. Из-под кровати показалась пара женских ног.

Штеге наклонился и вытащил брыкавшуюся девицу. Потом вылез Малыш, держа в руках вторую.

— Тупая свинья! — окрысилась она на Малыша, который восторженно демонстрировал свою добычу.

Девушки были одеты частично в гражданское. Однако это не могло скрыть, что они из люфтваффе.

Штеге постоял, задумчиво разглядывая их.

— Удрали из подразделения? — спросил он, приподняв бровь.

— Нет, — резко ответила блондинка.

— Нет, — повторил Штеге. — Что ж, тогда нужно вызвать командира роты. Малыш, позови Хардера.

— У тебя, видно, воспаление мозга. Давай сперва угостимся сами. Пусть треклятое офицерье приходит потом. На кой черт звать их?

Блондинка сильно ударила его по лицу.

— Мы совсем не такие, как ты думаешь! Мы порядочные девушки!

— Вы дезертирки, — поправил Штеге. — Если мы вызовем лейтенанта Хардера и он исполнит свой долг, вы будете девушками с очень длинными шеями!

— Хотите выдать нас? — ахнула брюнетка, которая была помладше.

— Значит, все-таки сошли с дистанции, — сказал Штеге и улыбнулся.

— Да, мы остались, когда остальные ушли.

— Ушли? Хорошее выражение, — засмеялся Штеге. — Мы называем это «удрали». Успели на экспресс или на самолет?

— Сейчас не время для плоских шуток, — сказала блондинка.

Штеге пожал плечами.

— Как вас зовут?

— Меня — Грете. Мою подругу — Труде, — ответила блондинка.

Малыш больше не мог сдерживаться. Он чуть ли не упал на Грете, но та ловко увернулась.

— Ты отличная цыпочка, — крикнул он и побежал за ней. — Как раз во вкусе Малыша. Я сделаю тебя своей личной шлюхой!

Штеге схватил его и резко сказал:

— Малыш, оставь в покое девушку. Она не шлюха.

— Шлюха, как пить дать! — крикнул Малыш, ухватил Грете за юбку и чуть не стянул ее. Девушка в испуге пронзительно вскрикнула.

Послышался топот сапог вниз по лестнице.

— Прячь их, — отрывисто приказал Штеге, и девушки нырнули под кровать.

Дверь отворилась.

Порта с Легионером встали, оглядывая сцену.

Малыш сидел на краю кровати, глядя в потолок с таким видом, что даже ребенок догадался бы — он что-то скрывает.

Порта негромко, протяжно свистнул. Подошел к Малышу и взял его за подбородок.

— Будь хорошим мальчиком, скажи дяде Иозефу, где ты ее спрятал.

— Не знаю, о чем ты, — ответил Малыш.

Порта засмеялся и пнул стоявшую перед Малышом дамскую туфлю.

— Знаешь, что это?

— Да, обувка шлюхи. — И ханжески добавил: — Мы оказались в заброшенном публичном доме.

— Где они? — внезапно выкрикнул Порта, и Малыш от неожиданности повалился на спину.

— Под кроватью, — прошептал Малыш.

Через минуту девиц обнаружили. Малыш бушевал и клялся, что Грете — его собственность.

Чем это могло кончиться, трудно сказать. Но тут по крыше застрочил пулемет противника, и на нас посыпалась штукатурка.

Мы бросились к своему пулемету и увидели, что русские собираются перейти железную дорогу.

— Тяжелый миномет! — крикнул лейтенант Хардер из окна туалета.

Трое лихорадочно устанавливали большой миномет в боевое положение. Остальные пытались держать русских на расстоянии пулеметным огнем. Но там их скапливалось все больше и больше.

Снаряды советской полевой батареи начали падать на дома вокруг и на дорогу. Хардер в отчаянии связался с батальоном, попросил разрешения отойти; но нам приказали оставаться на месте.

— Нас окружат! — крикнул Хардер в трубку.

— Ничего не могу поделать, — ответил фон Барринг. — Штаб корпуса приказал удерживать позицию. Другие роты не в лучшем положении, чем вы. Третья уничтожена полностью. Конец связи.

Из здания вокзала выбежал какой-то ефрейтор. Рядом с ним упал снаряд, и его подбросило в воздух.

— Мы в безвыходном положении, — крикнул Штеге. — Русские подтянули тяжелые противопехотные пушки.

Возле нас уже разорвался первый снаряд. В воздух полетели камни, комья земли, пыль, штукатурка и шрапнель.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию