Атолл "Морская звезда" - читать онлайн книгу. Автор: Александр Насибов cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Атолл "Морская звезда" | Автор книги - Александр Насибов

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

— Эту женщину я вижу впервые, — говорит Данлоп. — Вместе с супругом она доставлена к нам из магазина, где пыталась совершить кражу.

Вновь наступает молчание.

Всего минуту назад Анна была так напряжена, что казалось — вот-вот померкнет сознание. И вдруг будто пелена спала с глаз. Ровнее забилось сердце. Ей стали понятны действия противника.

Она обращается к Мерфи:

— Дайте сигарету.

Тот протянул пачку, услужливо достает зажигалку.

Анна долго раскуривает сигарету, не сводя глаз с красного камешка в крышке зажигалки.

Сделав несколько затяжек, раздавила сигарету в пепельнице.

— Сырая, — говорит она в ответ на вопросительный взгляд Мерфи. — Дайте другую.

Долго раскуривает вторую сигарету. Перед глазами так и прыгает рубиновый глаз змейки.

— Кажется, — медленно говорит она, — кажется, надо, чтобы мы с мужем отказались вернуться в Советский Союз? Иначе — тюрьма за воровство в магазине и за провоз фальшивых денег?

Разговаривая, глядит на Данлопа. Тот молчит, не зная, что ответить.

— Ну, я не ошиблась? Да, все так и обстоит. Как же мне быть? Одна я не могу принять решения. Позовите Брызгалова.

Данлоп ожидал чего угодно, только не такого поворота событий. Долго тянется пауза. Наконец Данлоп решился — нажимает на клавиш транслятора.

— Ева Нортон, — раздается в динамике.

— Пусть пригласят Брызгалова.

Через минуту Барни вводит Брызгалова.

— Садись, Петр. — Анна берет новую сигарету, разминает ее в пальцах: — Подай огня.

Мерфи с готовностью подносит ей зажигалку. Анна берет ее и гасит.

— Мне хочется, чтобы это сделал супруг… Дай огоньку, Петр. Кстати, ты уже встречался с этими господами? Ах, не встречался? Так я и думала… Где же твоя зажигалка? Час назад у тебя была красивая зажигалка — я запомнила алый камушек, вделанный в крышку… Что, не можешь найти? Гляди, не она ли? — Раскрыв ладонь, показывает мужу зажигалку, затем возвращает ее Мерфи: — Вы меня очень выручили, господин представитель финансового министерства. Возьмите же свою безделушку. Или отдать ее этому человеку? — кивнула на мужа. — Впрочем, разбирайтесь сами в своих делах.

Анна встает, движением руки показывает, чтобы муж последовал ее примеру. И когда тот поднимается на ноги, дает ему пощечину.

ЧЕТВЕРТАЯ ГЛАВА

Два года назад Дин Мерфи был направлен в Москву с заданием войти в контакт с некоей ученой особой и склонить ее к эмиграции на Запад. На месте выяснилось, что не может быть и речи о том, чтобы женщина добровольно покинула Советский Союз. Между тем его торопили. В помощь Мерфи прибыл второй работник, который сообщил, что в “объекте” заинтересованы высокопоставленные военные — им не дают покоя важные исследования этой ученой. Поэтому Мерфи не ограничивают в расходах или методах действий. Главное — чтобы он достиг результата.

Время шло, а Мерфи и его коллега все искали подходы к цели. Искали и не могли найти. Женщина была одинока, вела замкнутый образ жизни, почти не выезжала из Москвы. Некоторые данные говорили о том, что в молодости она пережила драму, скорее всего, неразделенную любовь.

Тогда-то и решил Мерфи подставить “объекту” партнера — любовь, пусть и несколько запоздалая, поможет растопить эту ледышку. После долгих поисков выбор был остановлен на Петре Брызгалове — человеке беспринципном и падком на деньги. Он был недурен собой, одинок, имел степень кандидата, тогда как женщина котировалась как потенциальный член-корреспондент Академии наук. Зато Брызгалов был на несколько лет моложе, выглядел подтянутым, спортивным и весьма мило пел под гитару.

И вот респектабельный моложавый мужчина делает предложение избраннице сердца. Он так внимателен, так энергично хозяйничает на своей уютной дачке!..

Мерфи оказался хорошим психологом. После замужества женщину будто подменили. Свадебным путешествием четы Брызгаловых была поездка в Карловы Вары. Вскоре они побывали в Венгрии.

Еще через полгода Мерфи сообщил в свой центр: женщина созрела, чтобы отправиться в путешествие на Запад.

Брызгалов сидел в комнате, куда его отвели из кабинета Данлопа, и ждал дальнейшего развития событий. Об Анне не хотелось думать. Брак с ней был совершен сугубо в интересах дела. Куда же запропастился Мерфи? Уже давно наступило время обеда. Надо бы сходить в приличный ресторан. Он так наслышан о здешних ростбифах и бифштексах!

Но Мерфи было не до Брызгалова. В эту минуту он стоял в кабинете Данлопа и выслушивал упреки старшего партнера.

— Только подумать, что ты натворил! — бушевал тот. — Гляжу на тебя и вспоминаю эпизод времен второй мировой войны. Представь себе типа, который вырядился в мундир американского полковника, но никак не распечатает пачку “Честерфилда”. Конечно, мы взяли его — оказался агентом абвера. В далеком сорок четвертом году Нормандия кишела такими типами. Вы с ним будто родные братья. Он тоже мнил себя едва ли не богом — как же, знал языки, без промаха стрелял с обеих рук. А в деле оказался тупицей и профаном… Хоть понимаешь, что нагородил с этой идиотской зажигалкой?

Гневная тирада была прервана телефонным звонком. Функционер из министерства иностранных дел Антони Шервуд интересовался положением дел. Скоро с визитом пожалует представитель советского посольства. Что ему можно ответить?

— Мы еще не закончили, — Данлоп с трудом скрывал раздражение. — Очень трудная работа.

Возникла пауза. Слышно было, как на том конце провода перебирают бумаги.

— Хочу, чтобы вы знали, — сказал Шервуд, — делом заинтересовались люди, которые имеют право торопить министра, понимаете? Ну а министр торопит меня. И вот-вот нагрянет представитель русского посольства. Ведь он будет настаивать на встрече с учеными.

— Пока это невозможно.

— Что значит “пока”? Назовите сроки. И вообще хочу знать, какова перспектива…

— Вот что, — вдруг сказал Данлоп, — предложите гостю поговорить с ними по телефону.

При этих словах Мерфи вскочил. В глазах у него был испуг.

— Сиди! — прошипел Данлоп. — Да, — повторил он в трубку, — можете сказать этому дипломату: ученые отказываются от каких бы то ни было встреч, но согласны подойти к телефону.

— Что ж, пожалуй, годится. Я еще позвоню вам.

— Хорошо, сэр. — Данлоп бросил трубку на рычаг, всем корпусом повернулся к Мерфи: — Я вызвал специалиста… Вероятно, он уже прибыл — должен ждать внизу. Приведи его, ни о чем не расспрашивая. Все разговоры — только здесь.

Вскоре Мерфи ввел в кабинет коренастого мужчину в котелке и короткополом плаще, с традиционным черным зонтом в одной руке и саквояжем — в другой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию