Так убивать нечестно! Рождественский кинжал - читать онлайн книгу. Автор: Джорджетт Хейер cтр.№ 49

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Так убивать нечестно! Рождественский кинжал | Автор книги - Джорджетт Хейер

Cтраница 49
читать онлайн книги бесплатно

Мэри уставилась на него в замешательстве.

– Кто вам такого наболтал?

– Алексис! – процедила Вики.

– И все же скажите, мисс, правда ли это? Верно ли, что мистер Картер оставил вам целое состояние?

– Нет. Он, правда, сам должен был унаследовать много денег. Так по меньшей мере он утверждал. И не раз говорил, что завещает все состояние мне. По-моему, он даже составил завещание, которое засвидетельствовали двое слуг. Не знаю, правда, насколько оно верно юридически.

– Одну минутку, – вмешался Хью. – Я бы хотел понять, в чем дело. Кто собирался оставить Картеру деньги?

– Его тетя Клара, – пояснила Мэри. – Она страшно богата, но все последние годы не покидает сумасшедшего дома. Уолли и в самом деле был ее единственным наследником. Ей уже, кажется, лет восемьдесят, и она вот-вот должна протянуть ноги. Лично я никогда об этом не задумывалась. В том смысле, что над ожиданиями Уолли все давно подтрунивали. Это была наша семейная шутка.

– Но теперь, после смерти мистера Картера, эти деньги наследуете вы? – уточнил инспектор Хемингуэй.

– Да, наверное, – потупилась Мэри. – Но… я и вправду никогда об этом не думала!

– Позвольте мне прояснить этот вопрос, – вставил Хью. – Мэри, извини, но я не понимаю, какое отношение имеет к тебе эта пресловутая тетя Клара?

– Мне она вовсе не тетя!

– Это я уже понял. Но в каком родстве ты с ней состоишь?

– Собственно говоря, ни в каком. Она носит фамилию Картер. Правда, в строгом смысле слова она Уолли вовсе не тетя, но он ее всегда так называл. На самом деле она приходилась ему кузиной.

– А кем приходился тебе этот Уолли Картер? – терпеливо спросил Хью.

– Тоже кузеном. Старшая сестра моего отца была замужем за отцом Уолли.

– Значит, картеровской крови в тебе совсем нет?

– Да, ни капли!

– В таком случае, – произнес Хью, – ты правильно делала, что не задумывалась о деньгах тети Клары. Тебе не видать их как своих ушей.

– Как? Почему? – недоуменно спросила Мэри.

– Мне кажется, вы просто упиваетесь! – заговорила Вики, сердито глядя на Хью. – Мэри, как ты можешь дружить с таким садистом?

Мэри промолчала.

– Вы, признаться, удивляете меня, сэр, – озадаченно произнес инспектор Хемингуэй. – Вы абсолютно уверены в своих словах?

– Еще бы! Никто не может завещать имущество, которым не владеет.

– Да, но кому в таком случае оно достанется? – уязвленно вскричала Мэри. – Ведь я – единственная родственница Уолли!

– Это не важно, – отрезал Хью. – После смерти старухи ее состояние достанется ближайшим родственникам. Ты в их число не входишь.

– Но, Хью, дело в том, что после смерти Уолли у нее не осталось даже самого завалящего родственника! Уолли сказал, что в семье она была единственным ребенком, а замуж ни разу не выходила.

– Все равно, милая, это не имеет к тебе ни малейшего отношения. Извини, но это так. Поверь мне!

– Господи, неужели у нас такие законы? – огорченно вскричала Вики.

– Да, милочка, так уж повелось, – развел руками Хью.

– Ну что ж, тогда я считаю, что так даже лучше, – философски заметила Вики. – Алексис, правда, оказался в полной заднице, ведь Мэри теперь вне подозрений. Верно я рассуждаю, инспектор?

– Нет, – заявила Мэри. – Я ведь ничего не знала об этих юридических тонкостях. Господи, до чего все это противно! Однако, инспектор, я надеюсь, вы все-таки не думаете, что я застрелила своего собственного кузена?

– Милая Мэри, любому, кто видел, как ты обращаешься с ружьем, и в голову не пришло бы, что ты способна кого-нибудь застрелить, – с очаровательной простотой произнесла Вики.

– Очень забавно, – сказал инспектор Хемингуэй, – но я еще не встречал женщину, которая не обращалась бы с ружьем так, как будто оно ее вот-вот укусит. Хотя вы, мисс, – повернулся он к Вики, – судя по отзывам, к таковым не относитесь.

Синие ангельские глаза Вики на мгновение задержались на его лице.

– Это вам тоже князь сказал? – тихо спросила она.

– Не имеет значения, мисс. Вы умеете стрелять?

– Нет! То есть в каком-то смысле, конечно, умею, – сбивчиво заговорила Вики. – Но вот попадать в цель почти не могу! Правда, Мэри? Ты же знаешь, Мэри, что стрелок из меня никудышный! Если я куда и попадаю, то только случайно. Мэри, почему ты на меня так смотришь?

Мэри, застигнутая врасплох внезапной переменой, случившейся с Вики, пролепетала:

– Я вовсе не смотрю! Вернее, я просто не поняла, о чем ты говоришь.

– По-твоему, это я его убила! – вскричала Вики, вскакивая на ноги. – Ты сразу так подумала! Так вот, вы этого не докажете! Да-да, вам никогда не доказать!

– Вики! – в ужасе воскликнула Мэри. Оттерев ее плечом, Вики решительно прошагала к инспектору.

– Поведение собаки еще вовсе ничего не доказывает, – отчеканила она. – Она часто не лает на людей. Заколками я не пользуюсь! И вообще – я ничего не выигрывала от его смерти! О, оставьте меня все в покое!

Она метнулась на софу и закрыла лицо руками.

Инспектор Хемингуэй быстро посмотрел на Мэри, затем, увидев отразившееся на ее лице неподдельное изумление, перевел взгляд на Хью, который, казалось, еще не решил, удивляться или смеяться.

Вики, оторвав голову от софы, спросила:

– Почему вы все молчите?

– Я не успел выучить свою роль, мисс, – не задумываясь ответил инспектор Хемингуэй.

– Инспектор, вы меня восхищаете! – зааплодировал Хью.

– Если испортите мне игру, я вас прибью! – прошипела Вики.

– Послушайте, мисс, – не выдержал инспектор Хемингуэй, – я приехал сюда не для того, чтобы срывать аплодисменты в любительских спектаклях. Да и время для шалостей сейчас не самое подходящее.

Вики сорвалась с софы и подлетела к нему.

– Отвечайте на мой вопрос! Я ведь была на месте преступления, не так ли?

– Да, так мне сказали, однако я еще не…

– Моя собака не лаяла, – многозначительно заявила Вики. – Это очень важно. Тот, другой инспектор, это сразу понял. А разве вы так не думаете?

– Я вовсе не отрицаю, что это важно. Однако это вовсе не означает, что…

– И стрелять я умею. Любой вам это подтвердит! Я ничуть не боюсь огнестрельного оружия!

– На мой взгляд, вы вообще ничего не боитесь, – усмехнулся инспектор Хемингуэй. – Меня это даже смущает, ведь, столь отчаянно пытаясь взвалить на себя вину за это убийство, вы и впрямь рискуете навлечь на себя серьезные неприятности!

– Но ведь вы меня подозреваете? Сперва, наверное, – нет, но потом, когда князь наябедничал, что я умею стрелять, вы призадумались, верно?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию