Совсем не джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 86

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Совсем не джентльмен | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 86
читать онлайн книги бесплатно

— Ты часто бываешь здесь, на развалинах? Они очень интересны, но при этом могут быть опасными. Некоторые из старых туннелей и стен готовы обрушиться в любую минуту. Не ходи туда, не предупредив кого-либо о том, куда собралась. А еще лучше, ходи не одна, а с кем-либо из друзей.

Она кивнула с таким видом, словно хотела сказать: «Я не намерена делать так, как ты говоришь, но и возражать не стану». Он часто ощущал подобное выражение на своем лице, когда был мальчишкой, и теперь надеялся, что если она не послушает его, то хотя бы будет осторожнее.

— Тебе понравилось быть подружкой невесты?

Бри пожала плечами, не удостоив его ответом, но он не отставал:

— Ты выглядишь расстроенной. Что случилось? Я не смогу тебе помочь, пока не узнаю, что происходит.

Бри взглянула на него, и взгляд ее ледяных синих глаз был настолько похож на его собственный, что Робу стало не по себе.

— Полагаю, теперь вы с Сарой обзаведетесь кучей собственных детишек.

Значит, вот в чем заключалась проблема.

— Мы надеемся, что со временем это действительно случится, — сказал он. — Но ты всегда будешь моей старшей дочерью.

— Если у вас будут дочери, их будут звать леди Сара и леди Мэрайя, — горько заметила она. — А не «эта байстрючка Бри».

Он поморщился.

— Тебя уже называли так?

— Один мальчишка из деревни. За это я ударила его в нос!

Сара оказалась права: Бри была бойцом от природы.

— Драка не самое лучшее решение, — сказал он. — Люди, оскорбляющие других, ждут реакции. Если ты улыбнешься и сделаешь вид, будто тебе все равно, они, скорее всего, оставят тебя в покое и начнут искать новую жертву.

Бри нахмурилась, размышляя.

— Может быть, но я выхожу из себя, когда люди ведут себя мерзко. Особенно когда кто-нибудь называет мою маму шлюхой.

— На твоем месте мне бы тоже было нелегко, — признал он. — Подобно большинству умений, умение владеть собой требует практики. Если кто-то назовет тебя ублюдком, помни, что куда лучше в данном случае подходит выражение «дитя любви». Ты — ребенок, рожденный от любви. Многие люди не могут этим похвастаться.

Бри мрачно кивнула.

— Может быть, но я все равно хотела бы, чтобы ты женился на моей маме.

— Я тоже этого хотел, — ответил Роб, спрашивая себя, сколько еще ему придется повторить эти слова, прежде чем она ему поверит. — Я знаю, что ты предпочла бы жить с мамой, но у тебя есть отец и приемная мать, которые заботятся о тебе.

— Чертова Сара, — пробормотала Бри себе под нос.

Противореча собственному доброму совету, который только что дал дочери, Роб не выдержал и вспылил.

— Бриони! — рявкнул он. Роб схватил ее кобылу под уздцы и развернулся, в упор глядя на девочку. Глаза его метали молнии. — Ты не смеешь говорить о моей жене в таком тоне. Сара заслуживает по меньшей мере уважительного и вежливого отношения к себе.

Вместо того чтобы отступить, Бри сплюнула в ответ:

— А что, если я назову тебя «старым козлом»?

Роб отпустил поводья ее кобылы.

— Плохое поведение и впрямь заразительно. Зато хорошее даст тебе намного больше свободы исподволь добиться желаемого. — Вспомнив слова Сары, он продолжал: — За короткий период в твоей жизни произошли большие изменения. Это не слишком приятно и сбивает с толку. Но не стоит срываться на людях, которые этого не заслуживают. Если у тебя есть проблемы, приходи с ними ко мне.

Опасно прищурившись, она поинтересовалась:

— А что ты мне сделаешь, если я буду вести себя плохо?

Проклятье, как же управиться с враждебно настроенной девчонкой? И тут ему в голову пришла спасительная мысль.

— Езда верхом требует спокойствия и здравомыслия. Всадник, пребывающий в гневе, не должен садиться верхом на коня. Я выражаюсь ясно?

На лице Бри отразился несомненный ужас.

— Никакого пони?

Роб возненавидел себя за это, но твердо ответил:

— Именно, если я увижу, что ты — плохая наездница. Поэтому работай над самообладанием и лексиконом, будь любезна. Одно дело, когда скверные слова вырываются у тебя случайно, но намеренное использование брани с целью оскорбить — это примитивно, грубо и невежливо. Однако я в любом случае настоятельно рекомендую тебе избавиться от этой привычки.

После долгой паузы Бри кивнула.

— Но ты и впрямь старый козел! — С этими словами она развернула свою клячу и поскакала обратно к замку со всей быстротой, на какую была способна ее кобыла, то есть… совсем не быстро.

Роба душил смех, и одновременно ему хотелось хорошенько отшлепать ее. Ни то, ни другое не годилось. Поэтому он просто последовал за дочерью, радуясь тому, как легко она сохраняет равновесие на широкой спине кобылы.

Интересно, легче ли родительская ноша, если воспитывать ребенка с самого рождения, когда вы растете и взрослеете вместе с ним? Он сделал себе мысленную пометку проконсультироваться с Сарой. Она, разумеется, не воспитывала дочь, зато сама была маленькой девочкой.

Которая пила бренди и позволила сделать себе татуировку. На сей раз он не выдержал и рассмеялся. Семейная жизнь — нелегкая штука, но по крайней мере интересная.

Заехав на конюшню, он увидел, что Бри уже чистит старую кобылу. Для этого ей пришлось встать на деревянный ящик. Она с опаской поглядывала на него, пока он заводил своего коня в стойло.

Роб мирно сказал:

— Мне недостает отцовского опыта. Тебе недостает опыта в отношениях с отцом. Быть может, мы попробуем уладить эту проблему вместе?

Ее маленькое личико расплылось в улыбке.

— Да, сэр!

Он продолжал, довольно неуверенно:

— Я подумал, что ты, быть может, не откажешься принять фамилию Кармайкл. При этом я совсем не имею в виду, что ты должна отказаться от фамилии своей матери. Ты будешь Бриони Оуэнс Кармайкл.

Готовая расплакаться, Бри прикусила губу.

— Чертовски мне это нравится!

— Благодарю вас, мисс Кармайкл.

Роб решил, что это успех. По крайней мере, он на это надеялся.

Глава тридцать девятая

По дороге Роб мысленно составлял список дел, которыми ему предстояло заняться сегодня. В вестибюле его перехватила Сара, державшая в руках пухлую кожаную папку.

— Только что прибыл долгожданный Николас Бут, поверенный компании, которая занимается делами Келлингтона, — сообщила она Робу. — Я оставила его пить чай в малой гостиной, а сама отправилась за финансовыми планами, которые составили ты, Адам и я. — Она показала ему папку. — Я уже собиралась послать кого-нибудь за тобой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию