Совсем не джентльмен - читать онлайн книгу. Автор: Мэри Джо Патни cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Совсем не джентльмен | Автор книги - Мэри Джо Патни

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

Она обдумала услышанное.

— Значит, мы можем потерпеть крушение и утонуть у родного берега. Какая ирония!

Кармайкл был рад, что ему не пришлось растолковывать ей ситуацию.

— Не думаю, что мы можем обогнать шторм и высадиться на сушу, прежде чем он налетит на нас, поэтому я поплыву параллельно берегу, пока шторм не закончится. Правда, если ветер будет слишком сильным, мне с ним не справиться.

— Что ж, тогда я постараюсь вознести особенные молитвы. — Сара шагнула вперед, пряча последние продукты. — Но сначала — страховочные концы.


Сару охватило какое-то жутковато-мрачное предчувствие того, что она проживает, быть может, свой последний день на земле. Какими бы страшными ни были ее похитители, она ни разу не подумала о том, что ей грозит смерть. Но эта опасность была другой — угроза исходила не от людей, а от всесильной бездушной природы. Они могли выжить: она твердо верила в способности Роба отвести от них любую беду. Но могли и погибнуть. Тот факт, что Роб был обеспокоен, говорил сам за себя.

Сара не хотела умирать! Ничуточки не хотела! Но смерть могла прийти за кем угодно в любой момент, а у нее за плечами было уже двадцать пять славных лет. Многим повезло куда меньше.

Мысль о том, что ее семья так никогда и не узнает, что с нею случилось, приводила ее в неистовство. Они наведут справки в Ирландии, но след беглецов оборвется в Кинсейле вполне реалистичным предположением, что они утонули.

Если Сара умрет сегодня, то так и не узнает, кто же родился у Мэрайи — мальчик или девочка. Они так и не смогут наверстать упущенное за те годы, что провели вдали друг от друга. Она не узнает получше своего очаровательного, а иногда — доводящего до безумия отца.

Не говоря уже о том весьма огорчительном факте, что Сара умрет девственницей. Она подумала, полушутя-полусерьезно, что ей следовало бы соблазнить Роба, когда они еще находились на суше. И задуманное ею вполне могло получиться, несмотря на его впечатляющую силу воли.

Однако же, она слишком долго тянула с этим. Ветер постепенно усиливался, и теперь «Брианна» скользила вверх и вниз по огромным волнам. Роб полностью сосредоточился на управлении лодкой. После того как он, обмотав канат вокруг ее талии, страховочными концами привязал Сару к банке, а себя — к основанию бизань-мачты, у него еще осталось достаточно веревки, чтобы соорудить нечто, позволяющее ему закрепить румпель, если вдруг понадобится отойти.

Кроме того, подобный такелаж позволит ослабить колоссальную физическую нагрузку, которая потребуется ему для управления йолом. Он убрал парус бизань-мачты и уменьшил площадь основного паруса настолько, насколько это было возможно, чтобы сохранить управление лодкой. Они почти не разговаривали, потому что сказать им было нечего.

Сара расположилась в средней части лодки с ведром в руках. Волны уже захлестывали кокпит, и она усердно вычерпывала воду. Она радовалась тому, что может сделать хоть что-нибудь для их возможного спасения, но, если они все-таки не утонут, спина и руки у нее будут болеть несколько дней.

Большая волна ударила в нос лодки под таким углом, что в ней оказалось сразу не менее шести дюймов воды. Сара со вздохом вновь принялась вычерпывать ее, старательно соблюдая правило, которое объяснил ей Роб: одной рукой следует неизменно держаться за что-либо прочное. Она спросила себя, который час. Солнце скрылось за тяжелыми штормовыми тучами, но полдень наверняка давно уже миновал.

Сара как раз переваливала за борт ведро с водой, когда ей показалось, что она что-то видит вдалеке.

— Эй, я думаю, это земля. Англия. Родина. — Она проглотила ком в горле, на удивление глубоко тронутая этим зрелищем. Сара отсутствовала меньше двух недель, но из-за всех событий ей казалось, что намного дольше.

— Так и есть, — отозвался Роб, повышая голос, чтобы перекричать шум ветра.

Она внимательно разглядывала побережье.

— Новости не слишком обнадеживающие, не так ли?

— Не слишком, — согласился он. — Даже с зарифленным парусом [21] ветер быстро гонит нас прямо к берегу. И скорость только возрастет, когда шторм обрушится на нас в полную силу. — Роб нахмурился, глядя на берег вдали. — Поскольку я хорошо знаю это побережье, то попробую вывести нас на участок открытых пляжей.

Сара уже собралась ответить ему, когда ураган обрушился на них с ревом и визгом, и у нее не осталось лишнего дыхания, чтобы тратить его на слова.

* * *

Черпай, черпай, черпай. Мир вокруг так давно превратился в завывающую какофонию свирепого ветра и пляску гигантских волн, что Сара уже едва могла вспомнить, что такое тишина. Мышцы у нее ныли, как и у Роба, должно быть, потому, что он весь этот бесконечный день отчаянно сражался с румпелем. Она промокла до нитки и так долго терпела холод, что уже не обращала на него внимания. Жизнь сузилась до процесса вычерпывания воды и молитв о том, чтобы шторм закончился, не погубив «Брианну» и ее экипаж.

В уши ей ударил жуткий скрежет, и йол потряс сокрушительный удар.

— Мы налетели на скалу! Сара, держитесь! — закричал Роб, когда лодку повело в сторону, и огромная волна обрушилась сверху прямо в кокпит.

Она ухватилась за планшир, но лавиной ее смыло за борт и потащило в море. Сара отчаянно сопротивлялась давлению воды, пытаясь по туго натянутому страховочному концу добраться до лодки. Но она не обладала достаточной силой, чтобы противостоять течению, вихрившемуся вокруг нее. Ее, беспомощную, тащило под водой. «Я не могу дышать, не могу дышать…»

Значит, вот она какая, смерть…

Сильная рука обхватила ее за талию и втащила обратно в йол.

— Боже милосердный, Сара, вы живы? — взволнованно окликнул ее Роб. — Вы не можете умереть, вы пробыли под водой совсем недолго, ответьте же мне, прошу вас!

Она попыталась ответить, но не смогла. Роб перенес ее на свое место на корме, а потом положил ее обмякшее тело в промокшей одежде себе на колени, лицом вниз. Ловкий удар по спине открытой ладонью — и Сара с хрипами принялась выкашливать воду.

Когда она протолкнула в легкие первую порцию благословенного воздуха, Роб приподнял ее и прижал к себе, одной рукой обнимая ее дрожащее тело.

— С вами все в порядке?

Она вновь откашлялась, после хрипло выдавила:

— Я. Еще. Жива.

Роб лишь крепче прижал ее к себе, и она спрятала лицо у него на груди. Оба промокли насквозь, сверху их поливали косые струи дождя, и теперь даже Сара видела, что йолу грозит неминуемая гибель. Она смутно осознавала, что румпель удерживается самодельным такелажем Роба и его правой рукой, тогда как левой он крепко прижимал к себе ее.

Она всмотрелась в хаос ветра и воды и увидела на фоне сплошной черноты еще более темные бесформенные пятна, у подножия которых вскипали белые буруны разбивающихся воли. И еще спереди доносился равномерный грохот валов, накатывающих на берег.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию