Монстр - читать онлайн книгу. Автор: Фрэнк Перетти cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Монстр | Автор книги - Фрэнк Перетти

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Эй, что вы пытаетесь…

— Советую выбирать слова поосторожнее. Вы же не хотите неприятностей с законом.

Шериф Миллз поднял край поваленной палатки и заглянул под неё, светя фонариком. На земле лежали два расстеленных спальных мешка, автомобильный журнал и журнал по садоводству, целые и невредимые. Никаких грибов.

Вспышка. Синг сняла внутренность палатки.

Стараясь говорить спокойно, Рид спросил Теда и Мелани Брукс:

— Существо издавало звуки, похожие на пронзительный женский крик?

При этом воспоминании у них расширились глаза.

— Да, — сказал Тед. — Мы испугались до смерти.

— Мы думали, кто-то попал в беду! — воскликнула Мелани.

— Оно ходило на двух ногах?

— Похоже, да.

— И рост у него футов двадцать? — спросил Джимми. Тед и Мелани переглянулись, потом Тед ответил:

— Вполне возможно!

— Огромные мохнатые руки?

— Я видела его руки, да! Они страшно мохнатые, — сказала Мелани.

Джимми кивнул сам себе, потом крикнул в сторону, где несколько фонариков плясали и мигали в зарослях всего в футе от края лужайки.

— Пит, у тебя есть что-нибудь?

— Пока нет, — донёсся из мрака голос Пита.

— Синг, ты сфотографировала рефрижератор?

— Да, — ответила она, направляясь к деревьям. Миллз подошёл к ней с искорёженным термосом в руке.

— Это стоит убрать в пакет.

Края разрыва на почти перекушенном пополам термосе были зазубренными, пилообразными.

Синг вынула из кармана пластиковый мешок и положила в него термос.

— Снова мистер Зубы: на консервной банке, которую я нашла возле хижины, то же самое. — Она убрала пакет с термосом в сумку, висевшую у неё на плече.

— Джимми! Пит! — крикнул Миллз.

— Да?

— Мы повышаем уровень опасности. Отныне поисковики ходят только парами, причём имеют хотя бы одну винтовку или револьвер на двоих.

— Понятно. — Голос Пита звучал приглушённо, поскольку он наклонялся низко к земле.

— Вот теперь ты дело говоришь, — заметил Джимми, продолжая осматриваться по сторонам. — Хорошая мысль.

Рид крепко взял Джимми за локоть, требуя внимания.

— Джимми, вы их слышали, верно? Они видели то же самое существо, что и мы!

— Рид, — сказал Джимми, — разве вы сами не слышали, какие вопросы вы задавали? Вы оказывали давление на свидетелей. Дайте мне возможность закончить дело!

— Джимми! Что ещё вам нужно, чтобы вы… Джимми положил руку на плечо Рида, чтобы успокоить его и заставить замолчать.

— Послушайте, Рид, — прошептал он, — вам не стоит связываться с этими ребятами. Они пьяны, возможно, под кайфом…

— Но они…

— Рид! Они для вас плохие союзники. Это просто два придурка, которые сделали всё, что может сделать тупой турист, чтобы привлечь медведя!

— Но это был не медведь!

— Т-ш-ш! Не надо! — Джимми быстро огляделся по сторонам, явно испугавшись, что кто-нибудь услышал возглас Рида. — Рид. Посмотрите на меня. Я говорю с вами как друг. Возможно, у нас появился хороший шанс. Это наверняка тот же самый медведь, а значит, у нас есть свежий след. Возможно даже, нам удастся вернуться по нему назад и найти какую-нибудь ниточку, ведущую к Бек. Короче… — Он наставил палец в лицо Риду с самым внушительным видом. — Рид, говорю вам: не портьте дело. У нас полно добровольцев, которые готовы работать с нами, покуда чётко и ясно представляют свою задачу. Если у нас имеется медведь, которого надо выследить и убить, они с нами. Но если вы начнёте рассказывать про некое огромное мохнатое существо… — Он снова огляделся вокруг. — Ребята уже болтают всякое. У некоторых возникли серьёзные сомнения насчёт нашего дела и насчёт вас, а вам это не нужно. Вам нужно, чтобы они оставались на вашей стороне.

Стоянку осветили фары подъехавшего грузовика.

Джимми несколько мгновений всматривался Риду в лицо.

— Рид, вы меня поняли?

— Вы мне не верите, да? — торопливо прошептал Рид.

— Если мы найдём Бек, какое это имеет значение? Яркие фары слепили глаза, пока водитель грузовика не выключил двигатель, после чего фары погасли и четверо мужчин вступили в круг тускло-оранжевого света от костра. Все четверо были вооружены винтовками. Впереди шли Стив Торн, стриженный под машинку «морской пехотинец», и старый знакомый Рида: парень с почти белыми волосами, который «ставил на Шелтона». Следом за Беловолосым шагал один из его недавних собеседников — парень в фуражке морпеха, Сэм Марлоу. Четвёртым был охотник по имени Дженсон.

— Эй, ребята, — сказал Джимми. — Вероятно, вы нам не понадобитесь, покуда не рассветёт немного.

— Не могли ждать, — сказал Беловолосый. — Мы взяли всё необходимое для ночёвки. Можем стать здесь лагерем до утра.

Рид пристально посмотрел ему в глаза, но руки не протянул.

— Я Рид Шелтон.

Парень просто взглянул на него с кривой усмешкой.

— Уайли Кейн, из Миссулы. Рад присоединиться к вам. Рид бросил быстрый взгляд на Джимми, затем снова перевёл глаза на Уайли Кейна.

— Похоже, снова произошло нападение. Кейн выразительно кивнул.

— О да. Это дикий медведь, всё верно. Я уже сталкивался с такими случаями.

— Да. Верно. Медведь. — Рид снова украдкой покосился на Джимми, который ответил ему одобрительным взглядом.

— Рид? — Голос Синг доносился из темноты за прожектором Кэпа, с края лужайки. — Можно тебя на минутку?

— Прошу прощения. — Он несказанно обрадовался возможности отойти прочь. Синг и Кэп ждали его поблизости от деревьев, тёмные силуэты на зыбком белёсом фоне тумана, пронизанного лучами фонариков.

— Пойдём, — сказала Синг, — и ступай за нами след в след.

Он освещал фонариком их ноги, когда они гуськом двинулись по высокой траве в сторону Пита Хендерсона и его людей. Сразу слева от них, в стелющемся тумане и дыму показалась полоса примятой травы, которая тянулась по самому краю леса, а потом резко обрывалась, сменяясь голой землёй.

Пит стоял на коленях, наклонившись вперёд, и измерял найденный отпечаток. Его помощник держал фонарик над самой землёй, направляя луч на след под острым углом. Не поднимая головы, Пит сказал:

— Рид, похоже, это ваш зверь.

Они подступили ближе и высветили лучами фонариков участок голой земли рядом с сухим руслом. В дождливые месяцы, когда здесь тёк ручей, на этом месте находился мелкий затончик со стоячей водой, с покрытым толстым слоем ила дном. Летом вода спала, оставив влажный ил в том идеальном состоянии, когда на нём мог чётко отпечататься любой след, — что и произошло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению