Джампер. История Гриффина - читать онлайн книгу. Автор: Стивен Гулд cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Джампер. История Гриффина | Автор книги - Стивен Гулд

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

Я вел себя осторожно, а потому был потрясен, когда они все-таки меня нашли.

ПЯТЬ
Спуск под землю

Я был предупрежден за десять минут — невообразимое количество времени, в общем-то. Даже не пришлось прыгать. Не сразу, во всяком случае.

Я находился в бюро переводов, «Сигнификадо Кларо», отвечая на телефонные звонки, пока Алехандра работала в офисе брокера в другой части квартала. Американская пара покупала дом, чтобы жить там, выйдя на пенсию. Они немного понимали испанский, но предусмотрительно пожелали быть абсолютно уверенными в значении каждого слова, которое они подписывают.

Наш зубной врач, престарелый доктор Андрес Ортега, позвонил и попросил позвать Алехандру. Я объяснил, что ее нет на месте, и предложил передать сообщение. Он попросил меня, то бишь Гильермо Лосаду.

— Это я, доктор.

Он быстро заговорил по-испански.

— Какие-то иностранцы только что были здесь с агентом ФАР — Федерального агентства расследований. У них были снимки зубов. Твоих. — ФАР — это мексиканский эквивалент ФБР в Штатах. — Снимки американские и на них другое имя… Гильермо. — Он помолчал. — Мне пришлось дать им твой адрес. Они только что ушли.

Мое сердце загрохотало, как волны, разбивающиеся о берег после шторма. Бу-бум. Бу-бум.

Предательские зубы. Мне поставили две пломбы восемь месяцев назад. Вот что бывает, когда не пользуешься зубной нитью!

— У них адрес агентства Алехандры?

— Нет, его не было в твоей карте. А ее карту я им не показывал.

— Спасибо, доктор. Спасибо большое.

Я повесил трубку. Первой мыслью было прыгнуть к Сэму, но офис доктора Ортеги находился в Санта Крус, в другом поселке. Им понадобится как минимум десять минут, чтобы попасть в Ла Крусеситу, только тогда они окажутся возле дома.

Так что сначала я прыгнул в дом. Я хранил свои деньги в черной шестиугольной фаянсовой шкатулке с крышкой, отделанной резными треугольниками. Думаю, шкатулка нравилась мне больше денег.

Я кинул ее на середину кровати, в пятно света. Затем занялся содержимым платяного шкафа, — хватал ящики, вываливал содержимое на кровать и запихивал обратно в шкаф. В три охапки я опустошил две свои книжные полки.

Я связал уголки одеяла, и получился узел размером почти с меня. Но все равно он прибыл со мной в заброшенное стойло в конюшне Сэма в Калифорнии. Я прыгнул обратно, схватил простыни и плащ, висящий за дверью, доску с парой рисунков, приколотых к ней, несколькими набросками Алехандры, Изображением Родриго с одной из его подружек и мое фото, где я был снят в лодке. Все это тоже отправилось в стойло. Я вернулся, сдирая со стены рисунки, отрывая уголки, если они слишком крепко приклеены. И аккуратно сложил их стопкой в стойле.

В прошлый раз, когда убили папу и маму, они забрали все мои рисунки.

Я прыгнул в третий раз, и теперь комната выглядела странно, необитаемо. Жаль, я не мог напылить там по всем поверхностям, чтобы они подумали, что комната уже много месяцев заброшена, — просто не знал, как это сделать.

Я позвонил с домашнего телефона Алехандре в офис брокера.

— Слушаю, — сказала она, когда ее подозвали.

— Я тебя люблю. — Никогда раньше этого не говорил, но теперь сказал. Так, как если бы она была мамой или сестрой.

— Гильермо, ты что, спятил?

— Они пришли, и я должен сматываться.

Она переключилась на английский. Она не понимала меня, но дело было не в словах, а в ситуации.

— Кто приехал? Почему ты должен… о, нет! О, нет! — До нее дошло. — Быстрее уходи!

— Не ходи домой. Они будут следить. — Я повесил трубку и вышел через заднюю дверь.

Через пять минут я был во дворе отеля «Вилья бланка», тут-то они и показались. Мое лицо скрывала газета, и я заказал лимонад, чтобы оправдать свое присутствие. Газета тряслась в моих руках, и мне пришлось прижать локти к столу, чтобы унять дрожь.

Они приехали на двух машинах, один за другим, пристально всматриваясь в дом. Одна машина припарковалась выше по улице, другая въехала на гостиничную стоянку, меньше чем в сорока футах от того места, где я сидел.

Следить — вот все, что мне оставалось, не считая прыжков, но я понял, что и они здесь по той же причине, — отсюда можно было наблюдать за домом. Номера на машине местные, и она не из проката. Водитель, мужчина в мятом белом костюме, выглядел как мексиканец. А вот его пассажир — нет.

Последний раз я видел его в Сан-Диего, в ночь, когда взорвалась квартира.

Почему-то руки перестали трястись.

Я слегка подвинул стул, чтобы видеть в арку стойку регистрации. Я не слышал слов, но Мартин, портье, качал головой. Мужчина в белом костюме достал кошелек и раскрыл его, показывая что-то портье. Я увидел, как глаза Мартина расширились, затем он поднял трубку и что-то сказал в нее.

Сеньор Эрас, менеджер, пришел к ним из офиса. Переговоры шли еще минуту, потом они вызвали Видаля, посыльного. Они разгрузили багажник, всего три сумки, но одну из них человек из Сан-Диего схватил, едва Видаль за ней потянулся.

— Я сам, — сказал он достаточно громко, так что я услышал с другого конца вестибюля. — Там хрупкое. — У него все еще слышался этот бристольский акцент.

Мне хотелось прыгнуть прочь, совсем, но я хорошо помнил ночь, когда они убили полицейского на улице у дома. Они, возможно, знали, когда я прыгаю, даже не видя этого.

Я наблюдал, как они поднялись по лестнице, пока Видаль вкатывал тележку в грузовой лифт. Когда они исчезли из вида, я пошел к дверям, ведущим во внутренний двор отеля. Стоя там, я мог видеть вторую машину, припаркованную на другой стороне, откуда они имели возможность следить за фасадом дома Алехандры.

Видаль вернулся через минуту.

— Хороши ли чаевые? — спросил я, сделав характерный жест пальцами.

Он скорчил гримасу.

— Проходимцы. Жмоты.

— На какой они стороне?

Он указал большим пальцем налево, в сторону дома Алехандры. На четвертом этаже, окна во двор.

— Почему спрашиваешь?

— Потому что они ищут меня! — Как только это сказал, я почувствовал, как мое лицо исказилось, и я вот-вот заплачу. Я сделал глубокий вдох и взял себя в руки. — Так что ты меня не знаешь, ладно? Я ухожу, но мы же не хотим, чтобы Алехандре причинили вред, правда?

— Ну конечно!

Все, кто знал Алехандру, были о ней высокого мнения.

— Я твой должник.

Он задрал подбородок и ухмыльнулся.

— Ну а как же!

На краю пляжа торговцы расположились с палатками, продавая туристам сувениры — черную керамику, гватемальскую одежду, раскрашенные деревянные штучки с резьбой, сделанные из тропической древесины. Я нашел маленькое зеркальце в камедевой оправе за двадцать американских долларов и купил его, не колеблясь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию