Любовь сильнее меча - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Легостаев cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Любовь сильнее меча | Автор книги - Андрей Легостаев

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

— Ты согласишься? — спросила она.

— Не знаю, еще не думал.

— Значит согласишься… Ты предашь своего лучшего друга.

— Я предам самого себя! — зло прокричал Этвард. — Мне было бы легче вонзить кинжал себе в сердце, но… Но я не могу. Не забывай, я — король. Я должен думать даже не о себе — о государстве. Что значит даже рыцарская честь, когда вопрос стоит так серьезно?

Она повернулась и, ни слова не сказав в ответ, направилась к дверям. Они распахнулись и принцесса чуть не столкнулась с сэром Катифеном. Тот любезно поклонился юный принцессе и прошел в королевские покои. Этвард часто вызывал его сюда, королю нравились песни старого певца.

— Сэр Катифен, сыграйте мне, — попросил король.

— Какую-нибудь вашу любимую песню? — поинтересовался певец.

— Нет, что-нибудь, что я раньше не слышал.

Катифен полминуты подумал, потом тронул струны новенькой арфы и запел грустно и проникновенно:

Вот и все. Мы разбиты. Железа гроза

Смертью все искупила.

Вместо тебя мне закроет глаза

Ночь при Фермопилах.

Темнота. Только звезды во тьме горят,

Горячи, как обида.

На копье над шатром царя

Голова Леонида.

Тишина. Только режут густой закат

Переливы свирели.

Кто сказал, что из перса плохой солдат?

Постоял бы в ущелье…

Рвется вздох, как истлевшая старая нить.

Псы у персов завыли.

Я пока еще жив. Но зачем мне жить,

Если нас победили?

Этвард хотел гневно закричать и выгнать певца вон. Но он сдержался. Черт возьми, как Катифену удается всегда так точно подобрать необходимую именно сейчас песню? Хотя это и не всегда приятно. Иногда — очень неприятно.

— Спасибо, — сухо сказал король. — Идите, оставьте меня одного.

Певец поклонился и вышел.

Этвард минут десять думал, потом схватил колокольчик и нервно прозвонил несколько раз.

— Перо и бумагу, — приказал он вошедшему слуге. — И приготовьте курьера в Рэдвэлл, к графу Маридунскому.

Мыши в королевском дворце? Подумаешь, обычное дело. И если мышь не высовывается откуда-нибудь из-под шкафа, то ее никогда и не заметят, если, конечно, хозяин не любит котов.

Этвард котов не любил.

Никто и не заметил маленькую мышь, появившуюся пять дней назад в комнате с малым круглым столом и после ухода сэра Катифена в никуда же и исчезнувшую.

Только в секретной комнате Хамрая, известного в своем замке, как барон Ансеис, неподвижно лежавшая под кроватью мышь, неожиданно ожила и юркнула, наконец-то, в свою норку.

И шесть дней неподвижно лежавший хозяин замка открыл глаза.

Рядом, взяв безжизненную кисть барона двумя руками, сидела с закрытыми глазами (возможно даже спала) баронесса.

— Аннаура? Что случилось? Почему ты здесь?

— О, Ансеис! — огромное облегчение выразилось во вздохе. Крупные слезы навернулись на глазах, под которыми набрякли тяжелые темные мешки. — Ты жив! Жив! А я-то… — Она расплакалась.

Барон сел и ласково обнял жену.

— Чего ты испугалась, глупенькая?!

— Ну а ты как думал? Три дня ты не выходишь, я зову-зову, никакого ответа! Фрафрин взломал дверь, а ты лежишь, весь бледный, дыхания не слышно и сердца бьется едва-едва. Я уже третий день здесь сижу возле тебя, послала по всем деревнях за знахарями, но никто о такой болезни не слышал. А одна бабка-колдунья слышала, но утверждает, что такой больной уже не встанет. Что я по-твоему должна была думать?

Хамрай ласково ей улыбнулся.

— Со мной все в порядке, любимая. У меня такое изредка бывает, забыл предупредить. Иди, отдыхай… Я тоже еще немного полежу. Скоро выйду. Как Отлак?

— Все хорошо, » папа»и «дай» говорит.

— Я зайду к нему попозже. Иди.

Аннаура встала и покорно вышла, притворив за собой дверь. Задвижка была целехонька, словно ее и не выламывали три дня назад.

Хамрай встал и потянулся. Не думал, что придется сидеть в мышином теле столь долго, да еще так далеко отсюда… Подобное нелегко даже для тайлорса.

На подоконнике сидел знакомый голубь. Что ж, совсем замечательно, вовремя.

Хамрай подошел к птице и стукнул по затылку. В подставленную ладонь из клюва голубя вывалился черный шарик. Значит, его посланник добрался до дворца без всяких приключений.

Хамрай достал из шкафа, заваленного всякой всячиной, магический кристалл и аккуратно уложил на полу перед пустой, ничем не заставленной стеной. Закрыл дверь на задвижку, лег на кровать, закрыл глаза и проглотил шарик.

Его дух, бесплодная оболочка мгновенно перенеслась в далекий дворец шаха Балсара.

Двойник спал на второй, недавно поставленной, кровати. Хамрай подошел и позвал:

— Эй, вставай!

Двойник даже не шелохнулся. За окном царила глубокая ночь, самый крепкий сон.

А он не мог даже потрясти своего двойника.

— Хамрай! — громко крикнул он.

Двойник не вздрогнул, не открыл глаз. Но он уже не спал.

— Вставай, вставай, — добродушно рассмеялся Ансеис. — Гость жданный явился.

Двойник открыл глаза и сел на постели.

С первого раза различия между ними еще более углубились, это было заметно сразу. Сейчас они уже не были похожи, как две капли воды. Скорее они были братьями-близнецами, у которых долгий кусок жизни был одним и тем же.

— Пошли к Балсару, — сказал Ансеис.

— Он спит.

— Проснется, у меня слишком важный разговор.

Большая часть людей, пробудившись утром, не узнали, что мир в одночасье изменился. Да и волнуют ли простых людей, изменения в верхушке власти?

В эту ночь в тринадцати из шестнадцати алголианских каталогов, почти одновременно распахнулись в подвалах выходы в волшебный коридор Алвисида. И из него, сминая всех на своем пути, ринулись в цитадели враждебной веры великолепно обученные, прошедшие огонь и воду воины шаха Балсара.

Всех, кто оказывал сопротивление — а алголиане тоже прекрасные бойцы — убивали на месте. Застигнутых врасплох в постелях связывали и вереницей отправляли в шахскую столицу через тот же волшебный коридор.

Хамрай возглавлял последний отряд — в Ферстстарр.

Тяжелого, как он предполагал боя с Прионестом не получилось. Он застал его спящим, и великий верховный координатор расстался со своим магическим могуществом и жизнью, так и не узнав, что произошло.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению