Последнее пророчество - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Легостаев cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Последнее пророчество | Автор книги - Андрей Легостаев

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

Астрил Гош, Холамтан, Силамар и Кранимар прошли вслед за королем. На роскошной постели были разложены заношенные одежды, в спальне короля уже дожидались двое людей в длинных серых плащах, стоящих у окна и смотревших на улицу.

— Кто это? — спросил король. — И что это за рванье на постели?

— Как я понял, ваше величество не собирается отказываться от своего плана инкогнито посетить Грелиманус и самому все посмотреть? — улыбнулся Хранитель мудрости.

— Нет, не собираюсь, — проворчал Варрос. — Мы же уже все обсудили. Прямо сейчас мы с Силамаром садимся на коней. К утру будем уже в долине у гор, немного передохнем и отправимся в путь. Дней через пять-шесть я буду в Грелиманусе, и меня там никто не узнает. Но ты не ответил на мои вопросы, Астрил Гош.

— Один из этих людей — брадобрей. Придется подстричь волосы и сбрить вашу бороду, известную всей стране, тогда появится шанс, что вас не узнает первый встречный. И уж, разумеется, вам с Силамаром необходимо переодеться — эти одежды я приготовил для вас и вашего друга, ваше величество.

— Бороду и усы сбривать обязательно, Астрил Гош? — недовольно спросил король.

— Решать вам, ваше величество, — склонил голову Хранитель мудрости, — но я настоятельно рекомендую сделать это. Ваш гордый бородатый профиль знаком каждому гражданину Лунгарзии по медным и серебряным монетам, что чеканят вот уж десять лет.

— Хорошо, пусть бреет и стрижет, — скрипя сердце, согласился Варрос. — А кто второй?

— Баграт, повернитесь, — приказал Хранитель мудрости.

Человек повернулся от окна и скинул длинный серый плащ, скрывавший дотоле его фигуру. Варрос ухнул от удивления.

— Будь я проклят, словно в зеркало смотрюсь! — не сдержался он.

— Да, — довольно расплылся в улыбке старый вельможа. — В этих делах я поднаторел, когда тайно бродил по улицам Пиларисия, чтобы лучше узнать его жизнь и умонастроения ваших подданных. Накладные брови и борода, плюс внешнее сходство фигур — издали его вполне можно принять за вас, ваше величество. Волосы пришлось покрасить. Единственное, что мне не удалось — подобрать человека с серыми, как у вас, глазами. Придется вашему двойнику отводить взгляд. И вообще мы скажем, что вы чувствуете себя не слишком хорошо, и постараемся пореже появляться на людях.

— Нет, — вдруг резко возразил король. — Даже не думай об этом. Я не хочу, чтобы в стране пошли слухи, будто король болен. Сам знаешь — в столице король чихнул, а на окраинах утверждают, что он при смерти. Я здоров, как никогда, и не собираюсь болеть.

— Хорошо, — не стал спорить опытный сановник, — я буду сам вести беседы с встречающими нас на пути и постараюсь выбирать города поменьше, а людей, у которых остановимся — молчаливых и преданных. Даже если они что-то заметят, то все равно промолчат. Мы еще дней восемь будем ехать со всей пышностью до границы — вам хватит этого?

— Хватит, — сказал король, снимая дорогие одежды. — Силамар, переодевайся.

— Может, возьмете все-таки меня с собой, ваше величество? — спросил до сих пор молчавший начальник красных плащей.

— Нет, Кранимар. Если тебя не будет в свите, это может дать лишний повод для подозрений, — возразил Хранитель мудрости.

— Да, — поддержал его король. — Я хочу, чтобы все, кроме присутствующих здесь, даже верные мне красные плащи, были убеждены, что я двигаюсь в Зантарию.

— Тогда хотя бы возьмите с собой десяток бойцов — мало ли разбойники в горах встретятся, или еще что непредвиденное, — не унимался Кранимар.

— Для этого я беру с собой Силамара, — возразил король. — Два наших меча устоят против дюжины разбойников.

— А если на вас нападут две дюжины? — рассмеялся Холамтан. — Нет, Варрос, много охранников, конечно, брать не надо, это сразу вызовет ненужный интерес к отряду, но тройку лучших бойцов — можно. Маленькая группа наемников из малых княжеств после окончания договора возвращается с добычей домой! Под эту выдумку и деньги у вас не вызовут подозрений, хоть сможете зайти в придорожную таверну и поесть-попить по-человечески!

— Силамар, ты что скажешь? — посмотрел на друга Варрос.

— А по мне — как ты решишь, — улыбнувшись, пожал плечами тот. — Я привык спать на богатых простынях, но удовлетворюсь и сырой землей, укрывшись плащом и съев на ночь кусок сырого мяса. Но, по-моему, трое лишними не будут.

— Так и порешим, — сказал король, усаживаясь в кресло. — Сбривай мою бороду! — приказал он цирюльнику.

Через полчаса вряд ли кто признал бы в двух искателях приключений короля Лунгарзии и его лучшего друга Силамара. Свой проверенный меч Варрос отказался оставить двойнику наотрез, поэтому для королевского меча подобрали плохенькие ножны, а рукоять плотно обмотали тряпками, чтоб не сверкала драгоценными камнями.

Кранимар привел трех красных плащей, лучших из лучших, уже в соответствующем облачении.

Все пятеро накинули плотные плащи с капюшонами. Варрос не удержался, подошел к старому Астрилу Гошу, обнял его и поцеловал в щеку на прощанье. Хотел что-то сказать, но все было уже сказано и тысячежды оговорено, Варрос лишь махнул рукой.

Вслед за Кранимаром, неузнанные, все пятеро проследовали в конюшню, где командир красных плащей указал на приготовленных коней. Варрос чуть было не потребовал своего любимца, белогривого Мекора, но, усмехнувшись собственной глупости, взлетел в седло того коня, что из пятерых глянулся ему больше всех.

Ночь уже опустилась над Дапрезом, ворота были заперты.

— Открывайте по приказу короля! — поднял руку с жезлом личных охранителей короля Варроса Кранимар, и еще не успевшие задремать стражники проворно распахнули тяжелые створки городских ворот.

— Да помогут вам Зирива-ванат и Сугнуна, — прошептал начальник красных плащей вслед пятерым всадникам, устремившимся в ночь, и повернул коня обратно ко дворцу, где его гвардейцы охраняли теперь ничем не примечательного — кроме поразительно похожей стараниями Астрила Гоша внешности с королем — двойника Варроса.

Маленький отряд, невзирая на прошедший дневной переход, мчался по дороге к горам всю ночь, и лишь с рассветом, когда впереди показались знакомые вершины, Варрос, молча несшийся всю ночь впереди всех, придержал коня и поднял руку. Все остановились.

— Привал, — коротко сказал он. — Поедим и отдохнем. Что у нас есть из провизии?

— Паштеты, дичь, запеченная в тесте, сыр, зелень, холодное говяжий язык и сырая баранья туша, — ответил один из телохранителей, которому был доверен провиант. — Прикажете зажарить барашка?

— Нет, — мгновение подумав, ответил король. — Подкрепимся той ерундой, что приготовили повара. А на следующем привале барашка зажарю я сам. — Король повернулся к Силамару: — Ублажил ты меня своей оленинкой, я у тебя в долгу. Покажу, как в моих родных горах умеют мясо на углях делать — язык проглотишь.

Они быстро перекусили, и Варрос сказал:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению