Перворожденный - читать онлайн книгу. Автор: Тонья Кук, Пол Томпсон cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Перворожденный | Автор книги - Тонья Кук , Пол Томпсон

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Я тебе не верю, – ответил Кит-Канан, глядя на костер, разведенный на некотором расстоянии от входа в дом. – Не верю, что тебя пускают во дворец императора. Даже людям известно, что не следует приносить в дом мусор с улицы.

Вольторно в гневе швырнул ложку горячей похлебки в исцарапанное лицо Кит-Канана. Эльфийский принц, несмотря на связанные руки, умудрился вытереть обжигающую жидкость о тунику.

– Не перебивай меня, – неприятным голосом приказал Вольторно. – Как я упомянул, я услышал странную историю. Говорили, что принц Сильванести, брат наследника престола, сбежал из города, совершив какой-то постыдный поступок. Он обнажил оружие в священной Звездной Башне или сотворил какую-то ерунду вроде этого. – Вольторно рассмеялся. – Ходили слухи, что отец принца выдал его возлюбленную замуж за его брата, – добавил он.

– Какая печальная история, – ответил Кит-Канан, стараясь казаться как можно более безразличным. Плечи его болели – он долго сидел скрючившись. Зазвенев цепями, он передвинул ногу.

– Да, здесь есть что-то романтическое, как в книжках, – согласился Вольторно, помешивая похлебку. – И вот я подумал: отличная добыча, этот самый принц! Представь себе, какой выкуп заплатит за него королевская семья.

Кит-Канан покачал головой и возразил:

– Ты сильно ошибаешься, если думаешь, что сможешь выдать меня за принца. Да, я Сильванести, воин, который сбежал от сварливой жены в лес в поисках мира и покоя.

Вольторно от души рассмеялся и ответил:

– Ах, вот как! Бесполезно, мой высокородный друг. Я видел портреты королевской семьи Сильванести. Ты и есть этот блудный сын.

Ночную тишину разорвал пронзительный вопль. Люди схватились за оружие, и Вольторно поднялся, чтобы их успокоить.

– Будьте настороже, – предупредил он. – Возможно, это уловка, чтобы отвлечь нас.

В воздухе просвистела пылающая ветка, вращаясь и рассыпая дождь искр и углей, и ткнулась в траву в дюжине футов от дерева. Ветка ударилась о пружину, и установленный в траве самострел с глухим ударом выпустил стрелу.

– А-а-а-у-у! – послышался из-за деревьев вой.

Люди забормотали, переговариваясь между собой.

С противоположной стороны на поляну влетела вторая горящая ветка. Затем третья, из кустов в нескольких ярдах от нее. И четвертая, с другого конца.

– Нас окружили! – закричал один из людей.

– Тихо! – приказал Вольторно.

Осторожно обходя ловушки, он вышел на главную тропу. Люди сгрудились вокруг него, глядя на окружающий лес. Неподвижно сидевший Кит-Канан мрачно усмехнулся.

В конце тропы появилась фигура с горящим факелом в руке. Вольторно вытащил меч. Фигура застыла там, где начинались ловушки, на расстоянии около четырех ярдов от полуэльфа. Факел Вольторно осветил лицо Анайи. Руки и лицо ее были выкрашены в черный цвет. Вертикальная красная полоса пересекала ее лоб, шла вдоль носа, по подбородку и шее.

Вольторно обернулся к своим людям.

– Видели? Это всего-навсего девчонка, – радостно воскликнул враг и обернулся к Анайе. – А где парень? Прячется? – спросил он с усмешкой.

– Ты стал слишком часто появляться в лесу, – нараспев произнесла Анайя. – Никто из вас не уйдет отсюда живым.

– Кто-нибудь, пристрелите ее, – усталым голосом произнес Вольторно, но люди были словно загипнотизированы. Никто не шелохнулся. Медленно подойдя к ней, главарь объявил: – Это ты умрешь, девочка.

– Тогда войди в лес и отыщи меня, – ответила Анайя. – У вас есть луки, мечи, железные клинки, а у меня только кремневый нож.

– Да, да, но это скучно. Ты хотела бы, чтобы мы бродили по лесу в темноте, а? – спрашивал Вольторно, подходя к ней все ближе.

– Слишком поздно, – предупредила женщина. – Вы умрете один за другим.

И с этими словами Анайя исчезла в ночи.

– Вот мелодрама, – пробормотал полуэльф, возвращаясь к костру. – Не думаю, чтобы нам угрожал кто-то, кроме парочки дикарей.

– Что ж ты не воспользовался своей магией, Вольторно? – насмешливо спросил Кит-Канан.

Один из людей начал откровенно объяснять:

– Наш хозяин должен быть очень близко к тому, кого он… – Вольторно сшиб говорившего с ног, и полезные сведения на этом оборвались. Человек упал с залитым кровью лицом.

Теперь Кит-Канан понял. Волшебные возможности Вольторно были ограничены. Вероятно, он умел только одурманивать других, как сделал это во время поединка с Кит-Кананом. И Вольторно должен был находиться очень близко к тому, кого хотел заколдовать, – наверное, именно поэтому он подкрадывался к Анайе.

На следующее утро Кит-Канан проснулся с онемевшим телом и едва мог стоять на ногах. Он промерз до костей, кандалы мешали ему спать. Он как раз пытался вытянуть ногу, когда по поляне разнесся вопль ужаса. Кит-Канан повернулся в сторону, откуда послышался крик.

Один из часовых с бледным лицом и открытым ртом уставился на постель своего товарища. Прежде чем он издал второй крик, подоспел Вольторно и отпихнул его.

На лице главаря также отразился ужас, когда он взглянул на постель. Человек, который кричал, пробормотал:

– Хозяин! Они перерезали Герниану глотку! Как?

Набросившись на перепуганного воина, полуэльф велел ему замолчать. Люди окружили своего убитого товарища. Каждый задавал себе один и тот же вопрос: как Анайя и Макели смогли зарезать человека незаметно для часового? Как они пробрались через ловушки? Вольторно пришел в замешательство, люди были близки к панике.

Глава 19
Ситас возвращается

Наступило утро; по огромной палатке посла бестолково сновали люди. Ситас слышал их хриплые со сна голоса в коридоре, отделенном от его комнаты занавесью. Поднявшись, он разгладил помятую одежду.

Когда принц вошел в главную комнату, Ульвиссен поприветствовал его и предложил позавтракать, но Ситас только взял из вазы яблоко и отказался от остального. Насколько ему было известно, люди имели привычку есть ужасно тяжелую пищу; возможно, из-за этого многие из них страдали полнотой.

Ночью дождь перестал, и теперь с юга дул ровный ветер, разрывавший плотный покров облаков на мохнатые, пушистые куски. С выгодной позиции на вершине холма над рекой казалось, что облака несутся на уровне глаз. Лучи утреннего солнца, пробивавшиеся сквозь просветы в тучах, освещали берег реки.

– Странная погода, – обратился Ульвиссен к Ситасу, выглядывавшему наружу.

– У нас здесь редко бывает снег или лед, но зимой с южного океана часто налетают ураганы, – объяснил принц Сильванести.

На реке было оживленно: взад-вперед, пользуясь затишьем, сновали мелкие суденышки. Ульвиссен, подобрав полы своего толстого шерстяного плаща, спросил у Ситаса, прерывается ли сообщение через реку во время шторма.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению