За гранью снов - читать онлайн книгу. Автор: Нина Кирики Хоффман cтр.№ 13

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За гранью снов | Автор книги - Нина Кирики Хоффман

Cтраница 13
читать онлайн книги бесплатно

Он тянулся к каждой песне, проносившейся мимо.

— Ди, — прошептал он.

— Держись, Джулио, — отозвалась она. — Не уходи.

Он потянулся за край плаща, прикоснулся к ее лицу и шее. От нее веяло решимостью и еще химической лабораторией.

— Ну, ладно. Только не зажимай мне рот, мне же надо дышать, — сказала она.

Ее песня была самой обыкновенной. Джулио прикоснулся к краешку ее губ, потому что во всем этом странном слепом путешествии ему больше всего хотелось опять стать самим собой.

Они прорвались сквозь барьер, свитый из увещеваний держаться подальше от этих мест. Но они даже не стали прислушиваться.

И потом они остановились.

В воздухе застыла энергия. Джулио чувствовал темное присутствие человека, похитившего его. Он звучал басами и барабаном. И рядом виолончель юноши выдавала симфонию вопросов и недоумения.

Джулио также чувствовал невыносимую тягу: дом звал его, тосковал по нему. Но его тело ждало его, и ему самому очень хотелось вернуться в него.

— Подожди, — сказал Натан, прежде чем Джулио успел бросить Дейдру и кинуться туда, где было его тело. — В нем кто-то есть.

Колдуны обступили Дейдру и Джулио и стояли наготове. Все равно Джулио не представлял, как ему вернуться в себя.

— Вы кто, дети мои? — спросил его похититель, и его бас звучал, как музыка.

— Покормите меня, — произнес другой голос, в котором Джулио с ужасом узнал свой собственный поставленный тенор. В нем слышалось повиновение и что-то слащавое, чего раньше он никогда за собой не замечал. — Отдайте мне их. Они все — такая симфония вкусов, — продолжал голос.

— Остановись, — велел бас. — Сядь.

— Гав, — ответил голос Джулио.

Джулио, все еще обнимавший Дейдру, чуть не расхохотался. Кто этот другой, который говорит его голосом и озвучивает его мысли?

— Что вы сделали с Джулио? — спросил Натан.

— Я собирался сделать это только на время. Но я звал его и не мог найти. — В басе слышалось сожаление. — А вы — те самые друзья, о которых он не хотел рассказывать? — Теперь в его голосе зазвучал неподдельный интерес.

— Возможно, — ответил Натан. — Вы знаете, куда вы его отправили?

— Всего лишь за стену. Это дисциплинарная мера. Я часто применяю ее к детям, которые плохо себя ведут. Это все временно и не причиняет особого вреда. У меня с этим никогда не было проблем.

Джулио снова обожгло яростью, да так, что Дейдра даже вздрогнула. Особого вреда? Да он о том месте до конца жизни забыть не сможет!

Он покрепче обнял Дейдру. Она пискнула, и ему пришлось ослабить объятия.

— Но теперь вы здесь, — продолжал вещать бас. — Пусть и не напрямую, но мой допрос увенчался успехом. Ученик, давай заклинание, которое мы приготовили…

Но Натан перебил его, сказав низким леденящим голосом:

— Изгоните из него чужака.

— Я не могу оставить тело пустым.

— Мы принесли его с собой.

— Правда? — в голосе незнакомца опять появился интерес, и он зачастил: — Как вам это удалось? Подойдите поближе. — В его голосе Джулио опять слышал приказ. Дейдра шагнула вперед. Но стоявший перед ней Натан не шелохнулся, так что она наткнулась на него. Во время сеансов он становился вполне осязаемым. Но ноги продолжали нести ее.

Тогда Джулио вытянулся и влился в ее уши, так что она перестала слышать.

— Эй! — крикнула она, хлопнув по нему ладошкой.

— Не слушай его, — прошептал Джулио ей в ухо. — Он может заставить тебя делать что-то против твоей воли.

— Ужасно, — пробормотала она. — Ну, ладно.

— Выгоните из него другого, — сказал Натан столь же настойчивым тоном, как и незнакомец.

Незнакомец произнес три мощных слова, потом остановился.

— Вы очень умелы для своего возраста, — сказал он. — Как мило и изящно! А теперь, ученик, давай ты.

И он снова произнес могущественные слова. Ему вторил голос юноши. На этот раз Джулио показалось, что к ним тянутся липкие нити паутины.

— Включаем защиту, — скомандовал Натан. Воздух вокруг них загудел: гармоничный голос Эдмунда слился с голосами близняшек. Это была не совсем песня, но что-то очень слаженное, исполняемое под руководством Натана. Джулио чувствовал, как слова незнакомца вьются паутиной вокруг них, но коснуться не могут.

— Растворяй, — сказал Натан.

Голос Терри зазвучал соло, перекрыв бормотание Таши и Эдмунда. Она говорила на каком-то непонятном языке, и слова были яркими и резкими. Паучья ловушка исчезла.

— Впечатляет, — хрипло сказал незнакомец.

— Выгоняйте другого, — в третий раз сказал Натан.

— Но мне здесь нравится, — произнес голос Джулио. — Хорошие способности! Отличный обзор! Удобное тело!

— Пообещайте, что позволите мне побеседовать с вами, и я отошлю его обратно, — сказал незнакомец.

— Мы сюда пришли не за тем, чтобы заключать с вами сделку, — ответил Натан. — Изгоняйте, или я сделаю это сам.

— О, пожалуйста. Просветите меня, — с сарказмом сказал незнакомец.

На несколько секунд повисла тишина. Воздух вокруг Джулио сжался. Он вспомнил, что Натан признавался, что ему еще не доводилось иметь дело с представителями племени демонов. А что, если ему не удастся изгнать этого демона? Неужели ему придется провести остаток жизни в качестве плаща?

Может быть, дом позволит ему стать его призраком? Да, ведь еще были все те песни, которые он слышал по пути сюда. Он найдет, куда пойти и чем стать.

— Нечто, убирайся домой. — В голосе Натана было столько властности, что Джулио и сам откликнулся на него.

— Ой, — сказали он и другой его голос одновременно. Никто из них не мог противиться приказу. Джулио просочился по руке Таши в свое тело, пока другой выходил из него.

Да! Пальцы. Руки. Ноги. В желудке заныло от голода. Уши, казалось, заткнули ватой, и сейчас он уже не воспринимал звуки так чисто и отчетливо, как пока был неприкаянным. Джулио провел языком по деснам и почувствовал вкус пепла. Наконец он открыл глаза и улыбнулся своим спасителям: высокому кудрявому Эдмунду, низкорослому Натану в его аккуратном костюмчике семнадцатилетнего подростка, темноволосым близняшкам с большими глазами и Дейдре, стоявшей между ними в своем голубом всепогодном плаще.

— Спасибо, ребята. — Голос Джулио звучал отстраненно, будто изнутри. Он встал и пошел к друзьям. Но произошло что-то странное: у него в голове возникла какая-то пустота, и он наткнулся на стену из воздуха.

— Эй! — крикнул он.

— Джулио? — откликнулся Натан.

Джулио уперся ладонями в стену и толкнул ее. Потом попытался нащупать края стены. Но это был идеальный круг, гладкий и твердый, как стекло. Его заключили в какую-то трубу. Он опустил глаза и на полу увидел те же линии света, что и прежде, и голубой круг служил основанием стены.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению