Наследие Дерини - читать онлайн книгу. Автор: Кэтрин Куртц cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Наследие Дерини | Автор книги - Кэтрин Куртц

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

Два часа спустя их посланец вернулся в сопровождении другого всадника. Это был закаленный воин средних лет в походной одежде с гербом Миклоса на плече. На нем был стальной шлем, но никакого оружия. Лучники постоянно держали его на прицеле, как только они оказались в досягаемости выстрела, и сопроводили его в гвиннедский лагерь, задержав прежде, чем он успел подъехать к шатру, где дожидались Ран, Сигер и Лиор со Стеванусом и Галлардом де Бреффни.

Королевского гонца поспешили увести прочь, опасаясь, что он мог подвергнуться деринийскому влиянию будучи в Кулликерне; тогда как посланцу Миклоса было велено стоять смирно и не делать резких движений. Райс-Майкл незаметно наблюдал за происходящим из шатра, а Галлард и Стеванус, прятавший в руке деринийскую колючку, вышли посланнику навстречу.

— Кто ты такой? — спросил его Галлард.

Солдат окинул взглядом их со Стеванусом и сразу обратил внимание на лекарскую нашивку у Стевануса на плече.

— Хомбард Таркентский, особый посланец его высочества принца Миклоса Торентского. А вы тот самый рыцарь, который должен убедиться, что я не Дерини?

— Прошу вас снять перчатку и дать мне руку, — потребовал Стеванус, доставая деринийскую колючку.

Вид этого инструмента явно поверг Хомбарда в изумление, но он повиновался, даже не думая сопротивляться, когда Галлард схватил его за руку, чтобы Стеванус мог вонзить парные иглы в тыльную сторону запястья. У него лишь дернулась мышца на щеке, и он на миг зажмурился, но не издал ни звука и только потер место укола, когда Галлард наконец опустил его.

— Я ожидал получить снадобье с питьем, — произнес он почти с упреком, а затем снял также и вторую перчатку и засунул их себе за пояс. — Должно быть, это те самые деринийские колючки? Нам доводилось о них слышать.

— А что, в Торенте их не используют? — спросил Стеванус, завинчивая колпачок, но не убирая свой инструмент и продолжая внимательно наблюдать за посланцем.

Хомбард невесело усмехнулся.

— Мы и без того знаем своих Дерини, господин лекарь. Поэтому мераша нам ни к чему. Но я обычный человек. А теперь отведите меня к Халдейну, покуда меня не одолела сонливость, и я еще в силах передать ему послание моего господина.

— Когда мы будем удовлетворены, то тебя отведут к королю, — ледяным тоном заявил Галлард. — И даже обычному человеку следует соблюдать положенный этикет в общении с сильными мира сего.

Солдат пожал плечами и зевнул.

— Хорошо. Тогда отведите меня к вашему господину, — поправился он.

Стеванус заметил, как у того расширились зрачки, и кивнул Галларду.

— Можете забрать его.

Рыцарь Custodes подхватил Хомбарда под руку и направился к Рану с Лиором, поддерживая гонца под локоть, когда тот оступался. Хомбард вновь зевнул, когда его подвели к Рану и, похоже, совсем не возражал, чтобы Лиор прощупал его пульс и взглянул на расширившиеся зрачки.

— Как ваше имя, сударь? — спросил его тем временем Ран.

— Хомбард Таркентский, особый посланник его высочества принца Миклоса Торентского.

Дождавшись утвердительного кивка Лиора, Ран подбородком указал в направлении шатра.

— Пойдемте со мной, — и двинулся вперед, не дожидаясь, пока Хомбард последует за ним.

Королевский шатер поутру постарались обставить как можно внушительнее. Райс-Майкл восседал на походном троне, позади него висел его щит, а на коленях он держал меч Халдейнов. Военные командиры и их помощники выстроились по бокам, и под ноги им был брошен келдишский ковер. Как и все остальные, король облачился в полное боевое снаряжение, за исключением шлема и латных перчаток, и лев Халдейнов ярким золотом сиял на его алом плаще. Манфред стоял от него по правую руку, тогда как Катан с Фульком держались позади трона. Сигер с Грэхемом, представлявшие Истмарк, держались слева. Галлард со Стеванусом, равно как и Лиор, остались у входа, и Галлард опустил полог шатра, когда все, наконец, вошли внутрь.

— Сир, перед вами Хомбард Таркентский, — объявил Ран.

Хомбард наклонил голову… Это было осторожное движение, отнюдь не дерзкое, просто, как почувствовал Райс-Майкл, из-за избытка мераши в крови, гонец опасался утратить равновесие, если попытается поклониться как следует. Знаком велев принести стул торентскому посланцу, король также кивнул ему в ответ.

— Прошу вас, садитесь, милорд.

Хомбард сел, подавляя зевок, и расставил ноги пошире для пущего равновесия. Зрачки его так расширились, что радужки почти не было видно.

— Милорд, мой господин принц Миклос Торентский велел мне передать вам некоторые предложения. Желаете ли вы выслушать их?

— Именно затем мы здесь и собрались, — нетерпеливо перебил Ран, занявший место рядом с Манфредом. — Говорите же, наконец. Мы вас привели сюда не для того, чтобы играть в игры.

— Конечно, нет, — согласился посланец, упираясь руками в колени и делая глубокий вдох. — Я прекрасно сознаю, что это не игра. Господа, принц Миклос желает сообщить вам, что он любезно согласился пересмотреть свои прежние планы относительно замка и города Кулликерн. Если он получит некоторые гарантии, то будет готов оставить Кулликерн без боя, чтобы сохранить жизни и своих людей, и ваших. Однако он желает обсуждать этот вопрос лично, один на один с вашим повелителем.

— И принц Миклос надеется, что я соглашусь на это? — воскликнул Райс-Майкл, прежде чем Ран успел вмешаться.

— Принц Миклос полагает, что вы не пожелаете жертвовать впустую жизнями своих солдат, — отозвался Хомбард. — Он искренне сожалеет о гибели лорда Хрорика, ибо тот был супругом леди Судри, которая приходится моему господину дальней родней. Он предлагает, чтобы вы с ним вдвоем встретились в чистом поле на заранее условленном месте под флагом перемирия ввиду обеих армий, безоружные и в сопровождении единственного спутника. Если пожелаете, моего господина буду сопровождать я, поскольку вам уже известно, что я обычный человек, а не Дерини.

Он сделал паузу, чтобы подавить очередной зевок, и его пробрала дрожь. Сигер напряженно заметил:

— Хрорик тоже согласился встретиться под флагом перемирия, и это стоило жизни и ему, и многим другим отважным воинам. И захват Кулликерна был совершенно противозаконным.

— Это была ошибка, — согласился Хомбард. — Лорд Хрорик должен был оставаться целым и невредимым ради леди Судри. Именно поэтому мой господин и предлагает оставить Кулликерн.

— Почему-то он не предлагал оставить Кулликерн, когда две недели назад его герольд объявился у нас в Ремуте, — заметил Райс-Майкл. — Равно как он и не выказывал в ту пору особых сожалений по поводу гибели графа Хрорика. Тогда речь шла только о крестинах его племянника, сына человека, который незаконно претендует на мой престол.

— Но мой господин добился желаемого, разве не так? — заметил Хомбард.

— Чего же именно? — спросил его Ран.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию