Чародей - читать онлайн книгу. Автор: Сара Дуглас cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чародей | Автор книги - Сара Дуглас

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

— Я назначил тебя командующим, — отчитывал Приам Борнхелда, — а ты потерял Ихтар. Ничуть не сомневаюсь: духи Разрушителя вот-вот сожрут и остальные мои владения, покуда ты прохлаждаешься при дворе!

Красное от природы лицо Борнхелда стало еще краснее, а Фарадей в тревоге прикусила губу.

Борнхелд едва оправился от смущения.

— Меня предали, — начал он, но говорить ему Приам не дал.

— Мне докладывали, что ты уцелел только благодаря мужеству Аксиса.

Фарадей видела, каких усилий Борнхелду стоит сдержаться. Кулаки его медленно разжимались.

— Он вступил в связь с отверженными, сир. Потому-то мы Ихтар и потеряли.

— Племянник мой, как я слышал, — решительно заявил Приам, глядя Борнхелду прямо в глаза, — считает, что союз с икарийцами и аварами нам необходим.

У Фарадей, как и у всех присутствующих, вырвался вздох недоверия. Приам прилюдно никогда не называл Аксиса племянником.

— Пророчество, насколько я слышал, — продолжил Приам, игнорируя реакцию окружающих, — утверждает: союз с теми, кого мы так долго боялись, жизненно необходим нам для победы над Горгрилом.

Фарадей отвернулась: лишь бы Борнхелд не заметил радостный блеск ее глаз. Снова вздохнула, в этот раз с надеждой. Если Приам вступит в союз с Аксисом, он вернется домой, к ней. «О Всемогущая Мать! — подумала она. — Прошу тебя, даруй Приаму мужество. Пусть он посмотрит правде в лицо! Верни мне Аксиса!».

Сбоку она уловила движение. Гилберт, прикрыв ладонью рот, лихорадочно нашептывал что-то Брату-Наставнику. Шепчи, шепчи, презрительно подумала Фарадей. Тысячу лет назад твой Сенешаль развязал Войны Топора, согнал икарийцев и аваров с родных земель. Тысячу лет Братство приносило так называемым отверженным зло и несчастья. А теперь король Ахара собирается заключить с ними союз. Губы Фарадей тронула чуть заметная улыбка. Что будет, Джейм, когда тысячу лет спустя нога отверженного снова ступит на родную землю? Твой возлюбленный Сенешаль потеряет контроль над ахарами, а Всемогущая Мать и Звездные боги принесут радость всем трем народам.

Приам не спеша поднес к губам драгоценный кубок и выпил немного воды.

— Вот я и думаю, — сказал он очень тихо, но отчетливо, — не ошибся ли я в выборе главнокомандующего.

Зал ахнул. Перья заскрипели еще сильнее. И снова Фарадей на секунду закрыла глаза. Приам заключит союз с Аксисом. Гражданской войны не будет. Горгрила уничтожат, и любви ее ничто не будет угрожать. Стало быть, видения ее лживы.

Джейм уже не скрывал волнения, но Морисон взял его за рукав и не дал вмешаться.

Зато Борнхелда никто не удерживал.

— Проклятье! — заорал он и сделал шаг вперед. — Да уж не спятил ли ты совсем?

Нового шага сделать ему не удалось. Приам в бешенстве вскочил с трона.

— Ты разжалован. Какой ты после этого герцог? — бушевал он. — Больше не скажу тебе ни слова! Решено. Если откажешься принять очевидное, не только сниму с должности командующего, но и лишу престолонаследия!

Зал ахнул. Писцы не могли поверить в то, что вывели их перья.

Борнхелд пошатнулся.

— Я…

— Ты доказал мне свою бесполезность, — неумолимо и уже спокойно сказал Приам и снова уселся. — Прочь с моих глаз, Борнхелд.

Борнхелд побледнел, но серые глаза его полыхали яростью. Он не двигался с места.

— Вон! — повторил Приам и, повернувшись к жене, спокойно заговорил с ней о чем-то.

Чувствуя на себе взгляды всех собравшихся (кроме короля, который совершенно его игнорировал), Борнхелд подал руку Фарадей и направился вместе с женой к дверям. Приам возвысил голос:

— Герцогиня, ты известна королеве с хорошей стороны. Ее величество просит тебя пожаловать к ней на завтрашний обед.

Фарадей грациозно наклонила голову. Впервые за многие месяцы она почувствовала себя счастливой.


Не успели двери их апартаментов закрыться, как Борнхелд дал себе волю.

— Он сошел с ума! Спятил! — шипел герцог. На красном лице его выступила испарина.

— Он думает о спасении своего народа, дорогой супруг, вот и все, — сказала Фарадей и подошла к столику возле окна.

— Пропади ты пропадом, Фарадей! — И Борнхелд с угрожающим видом подступил к жене. — Ты, видно, радовалась моему унижению!

Фарадей подняла на него глаза. Она ничуть не испугалась.

— Я, как и Приам, думаю о своей стране. Не о титулах, не о богатстве, не о власти, к которой ты рвешься.

Борнхелд едва удержался, чтобы не ударить ее, чего, по его мнению, она явно заслуживала.

— А разве тебя, моя милая, не прельщает возможность сесть подле меня в качестве королевы?

Фарадей посмотрела мужу прямо в глаза.

— Ни титул, ни возможность находиться рядом с тобой меня не прельщают. — Ну вот, слова сказаны!

— Тем не менее, лицемерная шлюха, у тебя будет и то, и другое. И неважно, что говорит Приам, неважно, что ты бросаешь на моего брата похотливые взгляды! Я…

Слова его прервал стук в дверь. Она отворилась, прежде чем кто-то из супругов откликнулся.

Вошел Гилберт. Он сразу почуял, что атмосфера накалена. Поклонился Борнхелду.

— Милорд, Брат-Наставник просит аудиенции.

— Аудиенции, Гилберт?

— Он думает, что нам следует обсудить… гм… возможности, о которых я упоминал в Жервуа, милорд.

Борнхелд чуть не задохнулся.

— Да, разумеется, брат Гилберт, — сказал он радушно. — Прошу прощения, дорогая, мы тебя оставим.

Дверь за ними закрылась. Фарадей задумчиво сдвинула брови. С чего бы это Борнхелд вдруг взбодрился?.. Неважно.

Стоя возле окна, она смотрела невидящим взглядом на уличные толпы. Приам сделал то, на что она считала его неспособным: публично обещал вступить в союз с Аксисом и публично же назвал последнего будущим престолонаследником.

На глаза навернулись слезы, но теперь это были слезы надежды, а не отчаяния.

Глава восемнадцатая
ЧЕРЕЗ СКАЛИСТЫЕ ГОРЫ

Прошло два дня. Блюстители пророчества вели за собой женщин по узким, заросшим травой тропам. К горам, отделявшим родные земли от Ахара, авары старались не приближаться.

— Пусть лес станет естественной преградой между ними и ахарами, — так ответил Веремунд на недоуменный вопрос Азур.

Поросшие травой тропинки не утратили своей красоты. Высокий лесной шатер укрывал путников от северных ветров, но ничуть не препятствовал свободно проходившему сквозь ветви мягкому золотистому свету. Путники слушали бесконечную музыку леса: таинственный шорох ветра, плутавшего среди кустов и деревьев, чуть слышное падение капель росы, журчание горных ручьев, весело сбегавших к Нордре, и птичий хор. В музыку эту, подчиняя волшебной своей силе звуки природы, гармонично вливалась песня Древа Жизни.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию