Граница горных вил - читать онлайн книгу. Автор: Ксения Тихомирова cтр.№ 102

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Граница горных вил | Автор книги - Ксения Тихомирова

Cтраница 102
читать онлайн книги бесплатно

Хьюз порозовел. Подошел ближе. Взглянул прямо в глаза Андре, но еще не ударил.

— Вот как? — сказал он тихо. — Оказывается, ты дорого стоишь. А говорили: «Доходяга, месяца не протянет, только в няньки и годится, косички заплетать, и сам чуть не с косичкой». Хорошо. Со мной будешь драться? Честно?

— Как хочешь, — так же тихо отвечал Андре. — Хотя зачем нам драться?

— Затем, чтобы знать, кто сильнее, — почти прошептал Хьюз. — Кто сильнее, тот хозяин — здесь.

— Какой же я хозяин? — улыбнулся Андре.

— А ты уже уверен, что и меня положишь? Как бы не так!

— Хьюз! — прервал его властный окрик от дверей. Андре не повернул на него голову и успел поймать руку Хьюза, пытавшегося напоследок все же врезать ему подлым и злым ударом.

В зал вошел Стрем, за ним — наряд охраны первого яруса. Драка явно отменялась. Мейбл с Карин куда-то исчезли — Андре не заметил когда.

— Идемте с нами, — бросил Ивор Хьюзу, — в дежурку. И ты тоже.

— Продолжайте тренировку, — скомандовал Хьюз своей гвардии.

По коридору прошли молча. В дежурке Стрем уселся в кресло и зло уставился на обоих противников.

— Можно подумать, здесь кому-то нужны ваши гладиаторские бои, — сказал он со всем своим высокомерием и брезгливостью. — Ишь, мускулами вздумали трясти!

— Я должен тренировать своих парней, — ответил Хьюз с такой же злобой. — Это моя работа и не ваше дело.

— Тренируйте на здоровье! Что-то пока не вижу результатов, — хмыкнул Стрем. — А вдруг кто-нибудь доложит хозяину: какой-то доходяга побил в учебных целях взвод охраны?

Хьюз вспыхнул; Стрем не дал ему заговорить:

— Помолчите! Я только что видел хозяина. Он, конечно, сам вникнет во все детали, которые его заинтересуют. Но вот что ему точно нужно — чтобы именно этот парень на него работал (он кивнул на Андре). Мне об этом объявили. Это приказ. Вы поняли, Хьюз? Если с парнем произойдет несчастный случай, на следующий день вы отправитесь за ним в четвертый ярус. Что бы там ни случилось и кто бы ни был виноват. Вы все поняли? Я позабочусь, чтобы ваш авторитет не пострадал. Но я предупредил. Идите.

Хьюз молча вышел.

— А ты поднимешься со мной, доделаешь свою работу.

— Я не лез в эту драку, — тихо сказал Андре.

— Помолчи, — оборвал его Стрем.

Они поднялись наверх. Ивор молча кивнул на компьютер. Андре сел за свою привычную работу, которая продолжалась до ночи с двумя небольшими перерывами: на то, чтобы поужинать, и на то, чтобы уложить Карин. Она нашлась все в том же кабинете и просидела там весь вечер в углу дивана, прижав к себе какого-то мягкого, трудно опознаваемого зверя немыслимой окраски и время от времени что-то шепча ему в ухо. Карин выслушала сказку, держа руку Андре, и не отпускала ее, пока не уснула. Он осторожно высвободился и вернулся в кабинет.

— Будешь работать, пока не закончишь все это, — кивнул Ивор на стол. «Все это» было работой от силы на час. — Завтра переходишь на работу в третий ярус. Спокойной ночи.

И ушел. Вернулся он, когда пачка бумаг иссякла, и Андре собирался выключить компьютер. Ивор сам пробежал пальцами по клавиатуре, но оставил машину включенной. Потом щелкнул еще какими-то клавишами у себя в столе. Подошел к двери, выглянул в свой потайной «глазок», проверил еще пару ведомых ему отдушин и, наконец, заговорил:

— Запомни: больше никогда не связывайся с Хьюзом. Он тебя ненавидит.

— За что? За то, что я живу на первом этаже?

— За это тоже. Еще за то, что ты можешь — теоретически — уйти отсюда. За то, что ты умен и образован, а он неуч, хотя тоже не дурак. За то, что в честном бою ему с тобой не справиться. И его парней ты уложил так, как он сам не смог бы никогда. Только в честный бой Хьюз с тобой не вступит. Он бросил бы нож тебе в шею, прежде чем ты понял бы, что происходит. Хотя реакция, конечно, у тебя… За то, что Мейбл пришла защищать тебя и велела Карин бежать за мной и кричать на все подземелье. Мы с ней столкнулись у входа в жилой ярус. Этого он тебе не простит никогда. Хоть и приказ хозяина не будет нарушать.

— Хозяин в самом деле запретил меня убивать?

— Да. Убивать, калечить. Делать инъекцию. Но велел отправить на работу в третий ярус и рассказать о производстве все, что тебе будет интересно. Ты понимаешь, что это значит?

— Да. Думаю, что понимаю.

— А я нет. Вернее, не совсем. Он будет требовать за тебя выкуп?

— Требовать-то он будет, но заведомо невыполнимых вещей, поэтому выкупа он не получит. И я буду медленно и необратимо дышать газом и понимать, что меня не выкупили.

— А ему это доставит удовольствие, — кивнул Ивор. — Чего же он за тебя запросит? И от кого?

Андре вздохнул. Ивор спросил:

— Ты мне по-прежнему не доверяешь?

— Скорее вы мне не поверите.

— Ну, хорошо. Отложим это. Хозяин потребовал у меня отчета о твоих вещах. Я понял из допроса, что их интересует некий щит, которым, по твоим словам, можно закрыться от любой беды. Скажи, такая вещь в принципе существует?

Андре внимательно на него посмотрел и кивнул:

— Да.

— Пошли дальше. Хозяин прочитал протокол допроса. Взял медальон, рассматривал его и так и сяк и произнес такой примерно монолог: «Ах, маленькая фея Санни! И прежде ты взглянула на меня волчонком, и теперь так же смотришь. Где-то твой рыцарь, а?» Отложил в сторону и разрешил вернуть тебе. «Это, в конце концов, единственное, что у него осталось», — так он выразился. Потом мы с ним проделали две очень странные манипуляции. Он надвинул на палец твое кольцо и попросил меня бросить в него чем-нибудь не особенно увесистым. Я бросил карандаш и угодил ему по носу. Господин Альбер вздохнул, снял кольцо и сказал печальным голосом: «Отдайте. Это ведь даже не золото». Ремень не вызвал у него энтузиазма. Во-первых, Альбер сказал, что это вещь серийная, он видел их десятки. Во-вторых, ремень на нем плохо сошелся. В-третьих, Альбер все-таки решился продолжать эксперимент, но попросил меня бросать поосторожнее. Я бросил тот же карандаш и попал по нагрудному карману. Когда же я сказал, что в ремне был нож, Альбер потерял к нему всякий интерес. И тоже разрешил отдать. Нам, мол, чужого не надо. Мы же не мелкие воришки, а крупные злодеи.

Андре кивнул.

— Ты объяснишь мне что-нибудь?

Андре взглянул на него прямо и сказал:

— Дайте кольцо.

Ивор достал пакет из ящика стола и протянул ему все вместе. Андре надел кольцо, предупредил:

— Может не получиться. Я пока еще не знаю… В общем, бросьте в меня чем-нибудь.

Ивор пожал плечами, взял со стола карандаш и бросил. Карандаш отскочил от щита и упал ему на колени. Андре даже не поднял руки, чтобы отмахнуться от него.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению