Загадка Багрового источника - читать онлайн книгу. Автор: Шерит Болдри cтр.№ 5

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Загадка Багрового источника | Автор книги - Шерит Болдри

Cтраница 5
читать онлайн книги бесплатно

— Мастер де Бир говорил, что хочет осмотреть какие-то террасы, — упрямо настаивал Гервард. — Он забирался на Тор — что мешало ему встретить там Урсуса?

Гервард и сам не хотел, чтобы виновными оказались их друзья, но исключить эту возможность, увы, не мог.

— Это не значит, что они действительно встречались, — возразила Гвинет. — А если и встретились, и даже поговорили — зачем Урсусу убивать его? Или брату Тимоти? Никто, — убеждённо произнесла она, — никто в Гластонбери не мог желать смерти мастеру де Биру. Когда приехал, он говорил отцу, что никогда раньше не бывал в наших краях. Значит, и убийцу надо искать не здесь!

— Ну что, нашли? — крикнул Джефри Мэйсон, выглядывая из дверей трактира. Гвинет с Гервардом не тронулись с места, и отец подошёл к ним сам.

— Ну? Какие новости?

— Боюсь, что мы его нашли, — тихо сказал Гервард.

— Как это — «боюсь»? Нашли или нет?

— У Источника Чаши лежит мёртвый человек, — объяснила Гвинет. — Близко мы не подходили, но у него башмаки, как у мастера де Бира.

— Что?! — разинул рот Джефри Мэйсон.

— Мы сказали брату Патрику и шерифу Торсону, — продолжал Гервард. — Они пошли туда.

Отец схватился за голову.

— Говорил я — нечего доброму человеку ночью по кустам бродить. Не дело это!

Гервард открыл было рот, чтобы возразить, но Гвинет ткнула его в бок, чтобы замолчал. Пока у них нет ничего, кроме подозрений, людям лучше думать, что мастер де Бир погиб в результате несчастного случая.

— Ох, а ручей был весь красный от крови, — вспомнила она, содрогнувшись. Отец ласково обнял её за плечи.

— Идите-ка лучше в дом, ребята. Съешьте что-нибудь, погрейтесь, а потом уж все расскажете.

В кухне было как всегда тепло и уютно. Матушка размешивала кашу в большом горшке. Увидев детей, она выпрямилась и удивлённо уставилась на них.

— Что стряслось? Вы оба бледные, как смерть!

— Мастер де Бир мёртв, — глухо выговорил Джефри Мэйсон. — Наши дети нашли его тело у Источника Чаши.

— Мёртв?

Айдони выронила половник и кинулась обнимать детей, словно курица, защищающая перепуганных цыплят.

— Вы видели тело? Какой ужас! Джефри, не следовало посылать на поиски ребятишек!

— Но любовь моя, я бы их и не послал, если б знал, что он мёртв, — вздохнул её муж. — Кто же мог подумать!

Айдони легонько подтолкнула детей к столу и щедрой рукой положила каши в две деревянные чашки.

— Садитесь и рассказывайте.

Гвинет с облегчением опустилась на жёсткую табуретку. Хорошо было сидеть тут, дома, в окружении вкусных запахов матушкиной стряпни и, уплетая горячую кашу, рассказывать, перебивая друг друга, обо всём, что случилось. Гвинет старалась придерживаться фактов. К счастью, Гервард тоже говорил только о том, что они видели сами или слышали от брата Тимоти. Ни к чему пока пугать родителей своими подозрениями. Может, мастер де Бир вовсе и не убит?

Матушка слушала молча. Лицо её было бледным и озабоченным.

— Так что мы не до конца уверены, что это был мастер де Бир, — закончила Гвинет. — Но он до сих пор не объявился, а на мёртвом были такие же…

— На мёртвом?

В дверях кухни стояла Марион ле Февр. Последние два месяца прекрасная вышивальщица занимала лучшую в «Короне» комнату, где работала над алтарными покровами и облачениями для нового храма.

— Принести вам что-нибудь, госпожа ле Февр? — спросила Айдони, вскакивая.

— Да, спасибо, — улыбнулась Марион. — Принесите, пожалуйста, чашечку ромашкового чая — он у вас просто чудесный. Но Гвинет, — продолжила она, заходя в кухню. — Я не ослышалась? Кто-то действительно умер? Неужели в вашу многострадальную деревню опять пришла беда?

Зелёные глаза красавицы наполнились слезами, и Гвинет в очередной раз поразилась её чувствительности.

— Умер один из наших постояльцев, — объяснил Джефри Мэйсон. — По крайней мере, нам так кажется.

Пока Айдони кипятила воду для чая, он коротко рассказал госпоже ле Февр, обо всём, что произошло утром.

— Ох, святые угодники! — ахнула Марион, прижимая белую руку ко лбу. — Как это ужасно! Ведь только вчера он ужинал за соседним столом!

Она продолжала ахать, когда в дверь постучали.

— Войдите! — крикнул Джефри.

Дверь распахнулась, и Гвинет увидела отца Годфри в длинной чёрной рясе с блестящими чётками на поясе.

— Проходите, святой отец, присаживайтесь, — захлопотал Джефри Мэйсон, вскакивая. — Может, немного вина?

— Нет, спасибо.

Надменный священник был сегодня на удивление вежлив — похоже, вид мёртвого тела Натаниэля де Бира потряс и его.

— Я пришёл задать вам несколько вопросов. Вы слыхали о мёртвом теле возле Источника Чаши?

— Боюсь, что это наш пропавший гость, мастер Натаниэль де Бир, — вздохнул трактирщик.

— Именно это я и хочу выяснить, — кивнул отец Годфри. — У источника лежит тело мужчины среднего роста, упитанного, с тёмными волосами, мясистым лицом и крючковатым носом. На пальце у покойного золотое кольцо с бирюзой.

— Это он, — глухо выговорил Джефри Мэйсон. Айдони перекрестилась.

Отец Годфри снова кивнул.

— Аббат Генри поручил мне расследовать обстоятельства его смерти от лица аббатства, — объяснил он.

— Но зачем? — удивился Джефри Мэйсон. — Я же предупреждал мастера Натаниэля: опасно бродить по склонам Тора в темноте! Можно упасть со скалы, утонуть в болоте, сломать…

— Не утруждайте себя догадками, мастер Мэйсон, — перебил священник. — Натаниэль де Бир скончался не от несчастного случая. Все указывает на то, что его убили.

Марион ле Февр испуганно вскрикнула. Глиняная кружка выскользнула из её пальцев и разбилась о каменный пол, обрызгав все вокруг горячим настоем.

— Убили? — простонала она. — Боже милосердный, только не это! Нас так скоро всех перережут!

Отец Годфри смерил вышивальщицу ледяным взглядом. Гвинет подумала, что это очень похоже на него — остаться равнодушным к страданиям прекрасной женщины.

— Не думаю, госпожа, — спокойно произнёс священник. — Мастер де Бир был приезжим. Я уверен, что причину убийства надо искать не в Гластонбери.

Однако эти слова не успокоили Марион — она, всхлипывая, вылетела из кухни, предоставив Герварду собирать осколки, а Айдони вытирать пол. Гвинет с сочувствием смотрела вслед вышивальщице. Когда отец Годфри уйдёт, надо будет отнести ей, бедняжке, ещё чаю.

— Надо что-то делать, чтобы она не сбежала, — озабоченно проговорила Айдони, не прекращая возни с полом. — Да и другие гости… Кто захочет оставаться тут и подвергать свою жизнь опасности? Мы разорены!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию