Полуденные врата - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Роэн cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Полуденные врата | Автор книги - Майкл Роэн

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

– Спасибо! Цел! Слегка помяли. Цел благодаря вам, а то бы они меня прикончили.

– Не за что благодарить, друг! Не терплю, когда все наваливаются на одного! И притом в этом ведь виноват я!

Я насторожился.

– Вы?

Он пожал плечами.

– Ну да! Не доглядел! Ты ведь Стивен Фишер, верно?

– Ничего подобного! А ты-то сам кто? Далеко же тебя занесло от дома! Маори [52] , да ещё с квинслендским [53] акцентом!

Представьте, как бултыхается лягушка в лохани с дождевой водой. Вот так и смеялся мой новый знакомец.

– Здорово различаешь на слух, парень! Звать меня Тоа Те Киоре. – И добавил без особого энтузиазма: – Можешь для удобства звать меня Тед.

– Нет уж, по мне, так лучше Те Киоре.

– Тоа Те Киоре – это означает крыса-чемпион из буша. [54] И не вздумай острить насчет моего имени, это очень почетный титул. Понимай так, что я нахожусь в авангарде боевой части, ясно? Такие, как мы, сражаются, не зная страха, но при этом все примечают. Вот и сегодня я должен был приглядывать за тобой. А я немного отвлекся – шоу, сам понимаешь. А потом эти бродяги-австралийцы! В этом кабаке держи ухо востро. Не так уж, правда, эти маленькие дряни страшны, вдарь им что есть мочи, и они пустятся наутек, как тараканы! – Снова лягушка забултыхалась в ведре с водой. – Не kai ha te aki ! Знаешь, что это значит? В старину они нахлебались всякого !

И, наверное, не зря! – ответил я, разглядывая кучку последних, прибежавших на выручку другим гоблинов, валяющихся у моих ног. Меч-палица расколошматил им башки, но я ничуть не жалел об этом. Только с чего бы это их трупы начали сразу раздуваться, становиться отвратительно серо-желтыми и разлагаться прямо на глазах?

– Да, видок у них не товарный! – будто подслушал мои мысли Те Киоре. И тут руки одного трупа вскрылись, выпустив облако газа; мы, кашляя, отскочили назад.

– Фу, дрянь! – Те Киоре похлопал в ладоши, сразу вызвав в памяти землетрясение. – Эй! Ребята!

К нам подскочили маленькие жилистые вышибалы, помогавшие выпроваживать вояк-австралийцев за дверь. Увидев трупы, они остановились, остолбенев от отвращения.

– Выкидывайте этих гадов через заднюю дверь!

Свалив трупы на старую пластиковую скатерть, предназначенную, как я догадывался, именно для подобных процедур, вышибалы потащили останки гоблинов к выходу.

– Ну, с этими мы разделались. А теперь двинулись, да?

Гигантская рука обхватила меня за плечи, но я не тронулся с места.

– Куда двинулись? И кто тебе велел приглядывать за мной, то есть за каким-то Фишером?

Он хлопнул себя по лбу, – достанься этот хлопок мне, я бы уже лежал в больнице.

– Вот дерьмовая башка! Я же должен был сразу сказать! А я?! Шкипер меня к тебе послал – и твой друг Шимп. Сидят там и сосут рисовую водку!

– Шкипер? Так ты моряк?

– Ну да! Тебе же нужен корабль, верно? Ну вот, у нас он и есть! Пошли, а то они уже заждались.

Я посмотрел на него. Он улыбнулся, как он полагал, ободряюще, но мне его улыбка напомнила вход в аттракцион «Поезд призраков», – того и гляди, заглотит и сжует всех и каждого; наверное, дело было в его татуировке. Маори, вообще-то, спас мне жизнь. И если уж на то пошло, с какой стати ему меня умасливать – он вполне мог сгрести меня, сунуть под мышку и отправиться, куда ему надо.

– Ну что ж, Те Киоре, веди меня, – сказал я.

– Я вот по этой части и работаю, – усмехнулся он, подталкивая меня в темную глубину бара. – Я и первый помощник, и рулевой, и штурман – один в трех лицах. А ещё «главный миротворец» на корабле.

– А я думал, главный миротворец – это кок, – заметил я, а он разразился громоподобным хохотом.

– А я, когда запасы кончаются, его замещаю. Кстати, тебе за еду придется платить. Так что смотри не скупись, ясно?

– Ясно, что кто-нибудь, кто со мной не согласен, может меня и съесть. Ладно, учту.

Мы вошли в полутемный коридор, который я узнал, прошли мимо лестницы, по которой Рангда провожала меня вниз, и свернули в ещё более темный коридор – от него ответвлялись бесчисленные боковые коридоры.

– Ну и лабиринт! – заметил я.

– Точно, – прорычал маори, его стоящий колом белый плащ на каждом шагу цеплялся за стены. – Я когда-то думал, что нарвусь тут на себя самого. Но со мной не заблудишься, я ещё нигде и никогда не терял дорогу.

– Да? Неужто маори и в Таиланде чувствует себя как дома?

– А что? – презрительно отозвался он. – Да вы просто нас, новозеландцев, не знаете. Мы порядочно всюду поплавали, ещё на наших старых лодках-каноэ. Просто мы сидим у себя дома, так как лучше нашей Новзелы ничего нет!

– А зачем же ты оттуда уехал?

– Слишком одолели проклятые pakahes [55] о присутствующих не говорю. Два года пас овец в Раукумасе, где вечно льёт дождь. А когда шестнадцать сравнялось, послал всё к черту и сбежал в Таурангу, отправился в море.

– Вот, значит, откуда у тебя квинслендский акцент.

Он смущенно покашлял.

– Да нет, там я застрял. Лишился корабля.

– Напоролись на риф?

Он опять кашлянул.

– Да нет, по пьянке. Я просто забыл, где мой корабль, и даже название его забыл. Впрочем, пока бы я добрался до Брисбена, мой корабль всё равно ушел бы! На другие меня не брали, так что я завернул в горы, опять пас овец, два года любовался на овечьи зады, а ещё пять лет провел в Диамантине. Потом два года прослужил в Бонди телохранителем. После этого-то акцент и прилип ко мне. Не выношу prawns, кстати, хотя… А вот и мы, босс!

Не замедляя шагов, гигант рванул какую-то дверь и впихнул меня в нее. Горло перехватило от дыма, глаза заслезились, однако я сумел разглядеть, что попал в какой-то укромный зальчик, обставленный в том же духе, что и обиталище Рангды, – дешевая плетеная мебель и восточный вариант оформления низкопробных баров. Красный пластиковый китайский фонарь освещал группу людей, сидящих за столом, заставленными пустыми бутылками и жестяными пепельницами, заваленными окурками. Ноги одного из сидящих лежали на столе. Он откачнулся на стуле и махнул мне горящей сигарой.

– Dag, jongentje! [56] Видишь, мы снова встретились, и без помех! Nee?

– Черта лысого! – крикнул я. – По-твоему, конечно, стая этих kuro-i не помеха? Набросились на меня в этом твоём проклятом притоне! Ты же говорил, они не станут убивать меня, я, мол, им нужен, чтобы найти контейнер! Как бы не так! Если бы не Те Киоре, не видать бы мне…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию