Преследуя восход - читать онлайн книгу. Автор: Майкл Роэн cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Преследуя восход | Автор книги - Майкл Роэн

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Это даже немножко большее, чем просто лента. Она тебе пригодится…

— Эй, на палубе! На палубе! — Мы разом подняли головы вверх, как птенцы в гнезде. — Это волк! Проклятый завывающий волк!

— Ты уверен, парень? — заорал Пирс. — Какой у них флаг?

— Флага нет! Но я видел фонари!

Пирс сунул трубу назад в футляр с удовлетворенным щелчком и перегнулся через поручни:

— Мистер помощник! Готовьтесь к бою! По местам!

— Фонари? — переспросил я Джипа, поглядывая на видневшуюся вдалеке точку. Это было все, что я смог разглядеть.

— Увидишь! — коротко ответил Джип, а палубы в это время выбивали барабанную дробь под бегущими ногами. Мы на минуту отошли от поручней, когда матросы с криками высыпали наверх, чтобы встать у пушек на юте.

Пирс оскорбленно смотрел в свою огромную медную трубу:

— Что за чертовщина там у них? Можно было предположить, что они выкатят пушки, едва лишь мы появимся в поле зрения, но будь я проклят, если они не только что повылазили из коек!

— Может, пытаются изобразить из себя невинных овечек, — высказал предположение я.

Пирс, однако, ревом высказал несогласие:

— Боюсь, что нет, сэр. Если бы я краем глаза заметил парус, который так торопится за мной, я бы выкатил пушки просто из предосторожности, а моя совесть отягощена меньше, чем у любого из волков, могу поклясться. И смотрите, как они укоротили паруса на ночь! Пари держу, негодяи и не подозревали, что их могут преследовать, и выставили только палубную вахту — ни одного человека на мачтах, ублюдки ленивые. Что скажешь, штурман?

— Так оно и есть! И часовые полусонные к этому часу, да еще фонари светят им в глаза. — Джип возбужденно ударил по гакаборту. — Черт, вот он, шанс! Все, что нам остается делать, это дождаться, когда зайдет луна, и идти на сближение. Если они уже не засекли нас, теперь не смогут!

— Очень хорошо! — сказал Пирс. — Но незачем рисковать. Мистер помощник! Можете отдавать приказ заряжать!

Весь корабль неожиданно содрогнулся от приглушенного удара грома. На палубах и внизу выкатывали массивные пушки для того, чтобы зарядить их, громады из бронзы или железа весом с тонну и больше, на деревянных колесных лафетах с привязанными к ним веревками или цепями, чтобы удерживать орудия. Их экипажи прыгали вокруг них, сдерживая возбуждение, в то время как старшина канониров, маленький человечек с желтоватым лицом, гривой черных волос и злобными глазками, бегал от одной к другой, проверяя их.

— Заряжены и готовы к бою! — прокричал он нам.

— Очень хорошо, мистер Хэндз. — Пирс с минуту барабанил пальцами по бедрам. — Будьте наготове, но не выкатывайте пока! Мы побережем огонь, пока не подойдем поближе, а, штурман?

— Не хотелось бы первый залп дать вхолостую! — согласился Джип и пояснил: — Пушки хорошо заряжены, и у нас есть время взять прицел. Под огнем это получается не так аккуратно.

— Могу себе представить! — горячо воскликнул я. — Но… огонь… это не будет опасно для Клэр?

— Хуже, чем сейчас, ей уже не будет. И тут уж ничего не поделаешь. Корабль большой, и мы должны попасть в него, расчистить путь для абордажного отряда — вывести его из строя, если получится. Сбить побольше рангоута или даже руль — и он наш.

Пирс набивал ноздри нюхательным табаком с таким смаком, что я едва удержался, чтобы не предложить ему шомпол.

— Чтобы разделаться с ним… на досуге! — Последнее слово вылетело у него с громоподобным чихом. — Будь я проклят! Но будьте уверены, они держат ценных пленников внизу, в трюме, и там девушке будет всего безопаснее. А мы не будем бить по корпусу, разве что из крайней нужды.

— Как бы там ни было, — ободряюще произнес Джип, — мы собираемся подойти совсем близко и только тогда стрелять. Так что огонь будет с короткой дистанции. Может, они вообще не успеют добежать до пушек.

— Будем надеяться, — отозвался я. — Будем надеяться, черт побери! — При мысли о том, что я собирался делать, меня охватывал леденящий ужас; мне бы хотелось, чтобы слова Джипа звучали немножко более убедительно. Я посмотрел на луну. Она уже заходила, почти касаясь горизонта, истекая, как кровью, серебром над странным океаном, по которому мы плыли, и превращая его в замерзшее зеркало. А потом я впервые отчетливо увидел противника — маленькую остроконечную колонну парусов над горизонтом, плавучую детскую игрушку, но все же источающую угрозу. Трудно было поверить, что там на борту Клэр. Клэр из другой, бесконечно далекой жизни… Но нет, теперь она тоже была частью этой жизни.

— Лучше бы подготовиться, пока есть еще несколько спокойных минут! — заметил Пирс. — Рулевой, смени мистрис Молл у руля! Мистер помощник, сундук с оружием! Абордажным группам собраться на верхней палубе!

У грот-мачты стоял открытый ящик с оружием, и собиравшимся людям — их было около тридцати, не считая нас, — выдавались абордажные сабли и пистолеты. Джип вскарабкался на ступеньку и повысил голос:

— Как получите оружие, разбейтесь на две группы у вахты левого и правого борта. Вахтой левого борта командую я, и мы собираемся у опоры фок-мачты! Правый борт, оставайтесь у грот-мачты и следуйте за мистрис Молл! Оружие у всех есть?

Ответом был дружный рев и звон абордажных сабель.

— Отлично! Тогда ныряйте под шпигаты, присядьте на корточки за поручнями — пригнитесь пониже и не мешайте пушкам! Если кто высунет голову над распроклятыми поручнями до приказа, я ему сам ее снесу! Ясно? Тогда — в позицию и задайте им жару!

Молл положила руку мне на локоть:

— Ты пойдешь с моей командой, Стивен. Прыгать меньше и легче цепляться ногами.

— Это мне подойдет…

Внезапно рука Молл крепче сжала мой локоть; она смотрела куда-то мимо меня, на нос. Я обернулся и увидел, как открылась дверь каюты Ле Стрижа и сам старик проковылял наружу, за ним — его странные компаньоны.

Он с минуту помедлил, глядя на нас слезящимися глазами, потом произнес:

— Собираетесь взять его на абордаж. Требуется помощь, так?

— Смотря какая, — тонко сказал Джип. — Что именно у тебя на уме?

— Моя помощь. И их. Эй вы! — коротко приказал старик. — Пойдете с абордажными отрядами. Поможете им.

— Обожди минуту, черт побери! — проревел Джип, когда Финн, бросив на него злобный взгляд, скользнул и скорчился среди матросов Джипа. Все как один отшатнулись от него. Но я был поражен еще больше, когда увидел, как черноволосая девушка лениво направилась к нашей группе.

— Вы возьмете их, — сказал Ле Стриж, безжалостный, как древний камень, — если хотите хотя бы вернуться назад. А не то оставьте свою затею и возвращайтесь домой. Теперь я буду играть свою роль. Стойте наготове!

Джип увидел, как при этом матросы обменялись взглядами, и со вздохом признал свое поражение. Я не знал, что и думать. Я догадывался, что Финн — телохранитель старика, что-то вроде волка-оборотня, но я полагал, что девушку взяли с собой ради утешений иного рода. Однако, по-видимому, в ней было нечто большее, раз уж старый дьявол был готов рисковать ею, а она — своей жизнью. В слабом лунном свете она уже не казалась хорошенькой, ее лоб под прямыми волосами был выше и круглее, подбородок — слишком слабым и узким по сравнению с остальной частью лица; какой-то намек на порок развития, похоже на отставание развития эмбриона. Матросы отшатнулись и от нее. Стриж не обратил на них никакого внимания, он побрел вверх по трапу и, встав там в последних лучах лунного света, стал тихонько насвистывать, как будто бы про себя, и простер руку к небесам.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию