Лик Аполлона - читать онлайн книгу. Автор: Фред Томас Саберхаген cтр.№ 82

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Лик Аполлона | Автор книги - Фред Томас Саберхаген

Cтраница 82
читать онлайн книги бесплатно

Джереми пришла в голову кошмарная мысль, что, возможно, он убил женщину, которую любил. Кати Мирандола, выросшая в деревне медоваров, умерла, как и мальчик по имени Джереми Редторн, который мечтал о звездах. Он завязал сандалии и взмыл в небо, направляясь к Священной Горе.

Он не собирался сразу же искать Катерину. Лучшим способом победить владыку Подземного мира будет найти четыре сотни воинов лорда Виктора и убедить их встать на свою сторону. Джереми решил, что Аполлону это будет раз плюнуть. Ни один человек не сможет противостоять Аполлону в битве, но командование не было его сильной стороной. Джереми Редторн тоже не блистал талантом полководца. Арнобий, оставленный главным на четыре сотни бойцов, приказал занять вход в Пещеру. Жалкие остатки армии Хранителя Врат разбежались кто куда, — часть скрылась в ближайшем лесу, часть успели отловить.

Ученый решил оставить у входа сотню. Остальные три сотни он собирался вести в бой. — Вверх… до самой вершины. Там все и решится. Его помощник уставился на командира. — Сэр? — Вверх, капитан!

Став Трикстером, Катерина решила избавить лорда Джона от наказания, которое уготовила ему ее предшественница. С одной стороны, он был храбрым воином и хорошим командиром. С другой, Кати не хотела, чтобы сын Морского лорда попал в руки Калаха и стал заложником. Но Кати не считала месть Карлотты несправедливой. Из воспоминаний Трикстера она узнала, что лорд Джон собирался сделать Карлотту своей рабыней.

К счастью, место, где она его нашла, оказалось неподалеку — в десяти милях от Горы. Это была каменоломня, на которой дробили камни рабы. Колесница, влекомая крылатыми конями, упала с небес и подобрала Джона. Надсмотрщик так ошалел, что выронил кнут. Глянув на полностью обескураженного мужчину на заднем сиденье колесницы, Кати-Трикстер сказала: — Не думай, что я внезапно стала твоим другом. Возможно, еще до конца дня ты захочешь вернуться обратно, колоть камни.

Джон выглядел не лучшим образом — полуголый, а оставшаяся одежда превратилась в клочья. Его серьги, конечно, пропали. Одну из них сорвал какой-то нетерпеливый грабитель, так что мочка уха осталась разорванной. Он вскоре пришел в себя и встал, чтобы получше разглядеть свою спасительницу. — Кто ты? Ты не… — Не Карлотта. Тут тебе повезло, — ответила Кати, увеличивая скорость колесницы одним хлопком поводьев по спинам белых коней. — Но я Трикстер, и я помню ее и все, что с ней случилось. Не думаю, что ты хороший человек, но вряд ли такой уж плохой. И ты можешь пригодиться.

Вцепившись в низкие поручни, мужчина принялся было оправдываться, но Катерина уже не слушала его. Ее обеспокоила другая мысль, касающая их отношений с Джереми. «Невеста Аполлона», — пробормотала девушка и едва не засмеялась. Назовет ли ее кто-нибудь так? Иногда ей казалось совершенной глупостью то, что у них двоих может быть какое-то будущее.

Кати оставалась человеком… временами. Ее новое существование так отличалось от прежнего! Если они больше не люди, о какой свадьбе может идти речь? Но память Трикстера заверила девушку, что боги часто женились друг на друге и даже заводили потомство. Кружась над тем местом, где оставались солдаты и Арнобий, Кати обнаружила, что они вплотную подошли ко входу в Пещеру. Направив колесницу вниз и заставив волшебных коней стоять смирно, она спросила у молодого временного командира: — Где Арнобий? — Пошел вверх, м-миледи, — просипел опешивший воин. У него глаза полезли на лоб, как и у остальных солдат. Кати жестом приказала лорду Джону выбираться из повозки. — Остаешься за главного, — сказала она. — У меня другие дела. Не заставь меня пожалеть, что я тебя вернула. Она хлопнула поводьями, и колесница взмыла в воздух.

У Джона ломило все тело. Но ни боль, ни усталость не помешали опытному воину разобраться о ситуации и приняться за дело. Еще он горел желанием отомстить тем, кто бил его и морил голодом последние четыре дня. Но это уже потом, не все сразу.

В это время его брат подбирался вплотную к Оракулу — истинному Оракулу, если только в этом мире может быть что-то истинное. Забравшись на сам Олимп, он наконец разберется в природе богов. Ученый огляделся — вокруг только лес. Последний отряд его воинов сбежал… или, кажется, он сам отослал их обратно. Но для того, что его ждало, солдаты были не нужны.

Когда Джереми-Аполлон прибыл к главному входу в Пещеру, обычных паломников и след простыл. И неудивительно, учитывая боевую обстановку. Вместо паломников юноша увидел там вооруженный отряд во главе с лордом Джоном. Но под его рукой оказалось не больше пятидесяти воинов. По приказу его старшего брата остальные бойцы заняли оборону на склонах Священной Горы, вступив в схватку с бело-голубыми отрядами Калаха.

При виде подлетающего Аполлона Джон чуть не упал, — вдруг этот бог решит унести его обратно, в каменоломни? Когда его успокоили, командующий попытался объяснить, что с ним произошло. — Это все Трикстер, владыка Аполлон! Это она меня принесла сюда, с час назад. Та же богиня, что и украла… но уже другая женщина, если вы понимаете, о чем я. — Джереми вскинул голову. По крайней мере, Кати жива. — Понимаю. Где она?

Джон не знал. Она улетела на своей колеснице прочь. Что он точно знал, — что Арнобий продолжал подъем, рассчитывая отыскать Оракула.

Джереми полетел выше. Сейчас, с Серебряным Луком, которого не было у предыдущей аватары Аполлона, у него есть все шансы победить Аида в открытой схватке.

Действительно ли на вершине Горы есть место, где можно уничтожить любой Лик? Аполлон ничего не знал ни о подобном инструменте, ни даже о самой возможности это совершить. А Джереми Редторн был не прочь разнести Лик Аида на куски. Или, по крайней мере, не дать Врагу завладеть средством для уничтожения Ликов.

Джереми хотелось вознести молитву о помощи — но кому? Отцу Зевсу? Это имя вызвало в памяти Аполлона неясный, запретный образ, чем-то похожий на раскидистое дерево. Джереми только надеялся, что, освободив лорда Джона, Кати поспешит укрыться в деревне медоваров или в каком другом безопасном месте. Несчастливая участь Карлот-ты доказывала, что Трикстеру не победить в прямом противостоянии с Аидом.

Кати. Сознание наполняла горькая мысль о том, что он лишился любимой женщины. Эта мысль была невыносимой, он отбрасывал ее, она упорно возвращалась. Обладая волшебными сандалиями, Джереми легко мог бы перенестись к лорду Виктору в Пан-гур-Бан, если потребуется. Но, хорошенько все взвесив, отказался от этой идеи. Наверняка лорд Виктор уже узнал об опасности, которая угрожает его сыновьям, и выступил в поход с целой армией. Джереми снова подумал о Кати. И позволил сандалиям нести себя, куда они захотят сами. Покружив над верхушками деревьев, они наконец принесли его к Арнобию, который легкомысленно остался без сопровождения и теперь в одиночку взбирался все выше.

Ученый выглядел уставшим, но решительным. При виде Аполлона его лицо посветлело. Он казался человеком, который наконец достиг почти недостижимой цели. Вот перед ним Аполлон, чьего присутствия он раньше позорно не замечал. Видимо, он не узнал в сиятельном боге юношу, который когда-то был его слугой. Склонив голову в легком поклоне, он заявил: — Я ученый Арнобий. Что желаете, владыка Аполлон? Сандалии, Серебряный Лук и белая накидка, перекинутая через руку, произвели впечатление на ученого. Джереми смирился с белой накидкой, хотя никогда особо не страдал от ее отсутствия. — Я узнал тебя, ученый. Я желаю победить Аида. Но сперва мне нужно знать, что случилось с Трикстером. Он заметил, как переменилось лицо Арнобия, и поспешил добавить: — Это не Карлотта. Карлотта умерла. — А-а, — протянул ученый, вероятно, не зная, как реагировать на это сообщение. Джереми не стал пускаться в объяснения — потом. — Где твой верблюд? — Мне пришлось его оставить внизу, чтобы забраться на высокие камни. Я надеялся, что скоро долезу до вершины. — Арнобий, прищурившись, глянул вверх. — Но, кажется, она все время от меня убегает.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению