Чары дракона - читать онлайн книгу. Автор: Катарина Керр cтр.№ 51

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чары дракона | Автор книги - Катарина Керр

Cтраница 51
читать онлайн книги бесплатно

– И он теперь здесь?

– Да. Когда он прибыл в Аберуин, у него для ссыльного было с собой слишком много денег. Не заплатил ли ему кто-либо за определённую работу? В настоящий момент он находится на службе у некоего лорда Даррила.

– Не Даррила ли из Тренрида?

– Его самого.

– А зачем Даррилу ссыльный бардекианский полководец?

– Ну, кое-кто в гильдии, кажется, полагает, что он планирует сформировать армию из простолюдинов и сделать их пикинёрами – если дойдёт до войны. Это имеет смысл.

– Имеет, но это будет ужасно. Интересно, такая армия будет более или менее эффективна против обычного боевого отряда?

Элейно пожал плечами и поднял обе руки ладонями вперёд.

– Это только риторический вопрос, мой друг, – сказал Невин и улыбнулся. – О военном деле я знаю немногим больше тебя. Думаю, надо переговорить с Каллином.

Когда Невин задал Каллину тот же вопрос, у капитана имелся готовый ответ.

– Пикинёры окажутся достаточно эффективными, если поддерживать среди них дисциплину. Я никогда сам не был в Бардеке, мой господин, но, судя по тому, что я слышал, пикинёры тренируются помногу месяцев перед тем, как их выпускают на поле боя. Видите ли, у них большие вогнутые щиты в форме бока кожаной бутыли. Пикинёры маршируют плотным строем и таким образом создают некое подобие стены. Пока они сохраняют построение, коннице очень трудно их сломить, и вот тут свою роль играют тренировки. Когда начинают приближаться лошади, средний горожанин из Дэверри повернётся и бросится бежать, но профессионал из Бардека не двинется с места.

– Понятно. А как насчёт того момента, когда начинают летать боевые дротики?

– Об этом я тоже слышал. В Бардеке не используют дротики, но у них есть луки и иногда – пращи. Поэтому когда начинают прилетать снаряды, люди из второго ряда поднимают щиты и склоняют их немного вперёд так чтобы частично закрыть себя и частично парней в первом ряду, – и так далее по всему построению до конца. Таким образом стена щитов оказывается крепкой, и пока эти люди могут её удерживать, ну… её очень тяжело сломить. Они называют это – сделать черепаху.

– Ага. Однако подозреваю, эльфийские стрелки имеют против них хороший шанс.

– Сомневаюсь, мой господин. Очень сомневаюсь, даже с их большими луками.

По спине Невина пробежал предупреждающий холодок двеомера, словно туда попал снег. Это так поразило его, что он полностью пропустил следующее замечание Каллина и должен был извиниться.

– Что ты сказал? Повтори, пожалуйста.

– Я говорил: если хочешь использовать пикинёров, нужно обеспечить их хорошим вооружением. Дешёвые щиты, сделанные из натянутых шкур, не отразят стальных клинков. Интересно, есть ли у Даррила из Тренрида достаточно денег и достаточно ли квалифицированные у него ремесленники, чтобы обеспечить пикинёров вооружением в бардекианском стиле?

– Не знаю. Однако у меня возникло неприятное предчувствие. Он явно намеревается приложить усилия к тому, чтобы Родри в ближайшее время не попал домой.

– Вот именно, – взгляд Каллина стал странно пустым, словно он устал от разговора, но Невин достаточно хорошо его знал, чтобы понять: Каллин скрывает какое-то глубокое чувство. – Предполагаю, никаких новостей из Бардека не поступало.

– Боюсь, нет. Даже у двеомера есть свои ограничения, друг мой, и мы не услышим вестей из Бардека до весны. Я только молюсь, чтобы с Джилл и Родри все было в порядке.

– И я. Все время, мой господин, все время.

После того, как Невин расстался с капитаном, он стал раздумывать об этом странном предупреждении, которое пришло к нему – из ниоткуда, сказал бы он, если бы не одна маленькая деталь: предупреждения двеомера никогда не приходят из ниоткуда. Поскольку они в тот момент говорили об эльфах и эльфийском способе ведения военных действий, Невин почти не сомневался, что предупреждение касалось дел этой чужой расы. Как именно это происходит, он не понимал, но с другой стороны вирд эльсион лакар лежал вне его пределов понимания.

Тем же вечером Невин через огонь связался со своим старым учеником Адерином и рассказал ему о проблеме.

– Я не уверен в значении предупреждения, – плавающий над языками пламени образ Адерина был мрачным. – Но у меня есть идея. Я еду в Элдис.

– Хорошо. Когда ты прибудешь?

– Боюсь, через несколько недель. Сейчас мы находимся далеко на западе. Я отправлюсь в путь завтра на рассвете.


Несколько недель Великий Криселло, Король Таинственного, и его Поражающая Воображение Компания Эксцентричных Варваров путешествовали по северо-восточному побережью Суртинны, давая по одному представлению в деревнях и оставаясь на пару ночей в городах, пока наконец не добрались до города Пардидиона, который располагался на узкой полоске равнины между океаном и горами. Поскольку это было одно из богатейших торговых государств в восточной части острова, они прекрасно выступили три вечера подряд на рыночной площади, а также отдельно на вечеринке, которую устраивал сам архонт.

– Но все великолепие должно померкнуть, а все солнца закатиться на западе. Как жаль и как грустно, – вздохнул Саламандр. – Думаю, мы уже достаточно поваляли дурака. Пришло время повернуться лицом к нашему прекрасному Пастедиону.

– Да уж давно пора, черт побери, если хочешь знать моё мнение, – рявкнула Джилл. – Как туда добраться?

– На самом деле, есть караванный путь, именно поэтому мы и приехали сюда в первую очередь. Видите ли, колонисты из Пардидиона основали Пастедион сколько-то лет назад, и они постоянно торгуют друг с другом. По дороге также имеются небольшие города, которые окажутся очень кстати, чтобы приютить бедных волшебников.

Как только городские ворота открылись утром, они выехали из города и направились грубо на северо-запад, к городу Албаре. Поскольку Джилл привыкла к орошаемым низменностям, бардекианские предгорья сильно удивили её. Покрытые дикой травой, они были мертвенно-бурыми, такие сухие и выцветшие, что временами при сильном солнечном свете казалось, будто путешественники едут среди возвышенностей из чеканного золота. В глубоких лощинах, где вода стояла весь год, росли каменные дубы, и их листья, на ощупь напоминающие кожу, были такого тёмного зеленого цвета, что казались чёрными. В некоторых каньонах росли густые спутавшиеся кустарники, а какие-то острые штуковины разных видов, с шипами, спускались вниз на ровную дорогу, но по всей остальной местности деревья не росли. Здесь было жарко: это была сухая жара, при которой тяжело дышать, а иной раз на дорогах даже появлялись миражи и танцевали на песчанике и огромных валунах.

Путники остановились на обед в небольшой долине. В середине её между камнями вниз бежал тонкий ручей, едва ли достаточно чистый для того, чтобы напоить лошадей. Люди пили разбавленное водой вино из бурдюка, купленного в Пардидионе.

– Я думаю, нам лучше пропустить обычный дневной сон, – заметил Саламандр. – Не могу отделаться от ощущения, что кто-то нас преследует.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию