Колдуны Ордена Ночного Крыла. Книга 1 - читать онлайн книгу. Автор: Джеффри Хантингтон cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Колдуны Ордена Ночного Крыла. Книга 1 | Автор книги - Джеффри Хантингтон

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

Когда Александр не спустился к ужину — редкий случай запланированной хозяйкой дома трапезы, на которой должны были присутствовать все (за исключением, конечно, старушки- мамы), — миссис Крэнделл отправила за ним Саймона. Слуга вернулся и доложил, что мальчика в комнате нет.

— Этот ребенок неисправим. Я несколько раз повторила, чтобы он не опаздывал, — вздохнула Аманда Крэнделл.

Саймон подал на огромном серебряном блюде уже порезанную жареную индейку. Девон умирал от голода и с аппетитом набросился на еду, хотя отсутствие Александра встревожило его. «Это снова твоя сенситивность», — услышал он голос отца. После ужина, когда Саймон убирал посуду, Девон предложил Сесили поискать Александра.

— Думаешь, он снова пробрался в восточное крыло? — спросила девочка.

— Саймон пообещал заколотить потайную панель, — рассуждал Девон. — Но кто знает, может быть, есть и другие пути.

От внезапного удара грома ребята вздрогнули; в доме погас свет.

— Отчего это место назвали Мысом Невзгод? — рассмеялась Сесили.

— Я это понял в ночь приезда, — ответил Девон.

Они зажгли по свече и последовательно осмотрели все помещения в основной части дома: кухню, столовую, гостиную, кабинет, библиотеку, спальни, детскую. Александра нигде не было.

— Может быть, он ушел из дома? — предположила Сесили, выглянув из окна гостиной как раз в тот момент, когда вспышка молнии осветила дорогу к Чертову утесу.

Девон посмотрел в окно:

— Постой-ка, кажется, я что-то заметил, когда вспыхнула молния.

Сесили откинула крючок и распахнула створки.

— Александр! — позвала она. — Где ты? Ты что, ненормальный? — Девочка обернулась к Девону. — Как будто я сама не знаю ответа на свой вопрос.

— Надо проверить, на месте ли его куртка.

Куртки в комнате не оказалось.

— О, Девон, я надеюсь, с ним ничего не случилось? — прошептала Сесили, искренне забеспокоившись о младшем брате. Девочка подняла плюшевого медвежонка, валявшегося на кровати. — Какая страшная гроза!

Девон справился с волнением:

— Меня беспокоит не гроза.

Она выдавила из себя улыбку.

— Если это дело рук Джастина Маера, то он пришлет негодника обратно, как только с ним познакомится!

— Ты зря воспринимаешь это так легкомысленно. Я считаю, что Александр в опасности.

Теперь в открытом взгляде Сесили читался неподдельный страх:

— Ты на самом деле так думаешь? — Да…

Девон замолчал. Возле детской кровати валялась грифельная доска. Рукой Александра на ней было написано: «ПОМОГИТЕ. ОН ИДЕТ».

Сесили тоже увидела надпись.

— Что ты об этом думаешь? — спросила она.

В то же мгновение сквозь шум дождя, за мгновение до удара грома, от которого содрогнулся дом, ребята услышали пронзительный детский крик.

ГЛАВА 7
ЖЕНЩИНА В БЕЛОМ

ШТОРМ бушевал всю ночь, неистовствуя, как отвергнутый любовник. Блуждая между скал в поисках Александра, Девон понял, почему поселковые жители клялись, что слышали стоны Эмили Маер. Сквозь шум ветра несмолкаемым эхом раздавались чьи-то печальные стенания. Девону показалось, что в какой-то момент он увидел фигуру в белом одеянии, слепо шарящую перед собой скрюченными пальцами. Он боялся приблизиться к Чертову утесу: вдруг Александр, испугавшись, бросился вниз?

Сесили подошла поближе к Девону. Она закуталась в ярко-желтый плащ, туго затянув завязки капюшона, из-под которого выбивались мокрые пряди рыжих волос; стекавшая с них вода заливала ей лицо. Девон нес большой фонарь. Его луч выхватывал из мрака силуэты деревьев, голые сучья, похожие на руки скелетов. В течение всего последнего часа они до хрипоты звали мальчика, но так и не отыскали его следов.

— Ты тоже слышала крик, правда? — спросил Девон. — Мне ведь не показалось?

— Слышала, — подтвердила Сесили. — Ну где же он может быть? Зачем ему понадобилось выходить из дома в такую ненастную ночь?

Все вокруг потряс мощный удар грома, и ребятам пришлось остановиться. Свет неожиданно погас. Сесили вскрикнула, но Девон встряхнул фонарь, и свет загорелся снова. Где-то впереди шел Саймон. Его низкий голос, выкрикивающий имя мальчика, постепенно слился с несмолкающим гулом ливня, барабанившего по земле с такой яростью, что на ботинки и брюки брызгала грязь.

Девон почувствовал приступ страха. Что могло выманить мальчишку из дома в такую ночь? Почему он кричал? Вдруг свалился с Чертова утеса? Может быть (Девон вздрогнул от догадки), его привел к обрыву Джастин Маер и столкнул вниз? Лицо полуразложившегося трупа с копошащимися во рту личинками периодически возникало в его памяти. «Помогите, — написал Александр. — Он идет».

«Кто это, — думал Девон, — если не Джастин Маер?»

— Нужно осмотреть берег под Чертовым утесом, — попытался перекричать дождь Девон.

Сесили всхлипнула.

Ребята с трудом пробирались вперед. Им приходилось быть осторожными — резкий береговой ветер сбивал с ног. Сесили как-то рассказала, что два года назад одного туриста, нарушившего границы владений Маеров, сбросило с обрыва внезапно налетевшим порывом. Искалеченное тело обнаружили на берегу лишь через двенадцать дней в десяти километрах от утеса. Рядом валялся футляр с фотоаппаратом.

Сесили приблизилась к краю обрыва.

— Если Александр упал, мы отсюда ничего не увидим, — крикнула она. — Слишком темно.

— Наверное, придется спуститься вниз, — сказал Девон.

— Незачем, — прозвучал грубый, глухой голос, и из темноты появился Саймон.

Девон от неожиданности отшатнулся.

— Что ты имеешь в виду? Почему — незачем? — спросила Сесили.

— Я был там, — объяснил Саймон. Его неряшливо подстриженные волосы прилипли к лицу и лезли в глаза. — На камнях никого. Если мальчишка упал, то его унесло в море. Подождем до утра.

Сесили закрыла лицо руками и расплакалась.

— Пойдем, — Девон обнял подружку, и они побрели к дому.


ГРОЗА улеглась около трех часов ночи.

Дождь все еще моросил, но уже тихо и почти незаметно. Изредка раздавалось печальное завывание сирены, предупреждавшей корабли о том, что не следует подходить слишком близко к берегу.

Миссис Крэнделл позвонила шерифу. Поначалу ей очень не хотелось ввязывать в семейное дело полицию. Но при взгляде на Девона и Сесили, промокших, озябших и отчаявшихся, она уступила.

— Прошу прощения, мэм, — проговорил из-за их спин Саймон. — Хотелось бы мне принести вам приятные новости, но нам не удалось отыскать мальчика.

Полицейские с Мыса Невзгод приехали довольно скоро, стоило миссис Аманде Маер Крэнделл позвонить шерифу. Ровно через семь минут после того, как она повесила трубку, помощник шерифа постучался в дверь «Скалы воронов».

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию