Хроники Амбера: Хаос и Амбер - читать онлайн книгу. Автор: Джон Грегори Бетанкур cтр.№ 41

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Хроники Амбера: Хаос и Амбер | Автор книги - Джон Грегори Бетанкур

Cтраница 41
читать онлайн книги бесплатно

— И кто же ее господин? — осведомился он. — Кто послал ее сюда?

— Какой-то не шибко знатный лорд Хаоса. По имени Ульянаш.

Эйбер побледнел.

— Ульянаш?

— Ты с ним знаком? — требовательно спросил я.

— Лорд Ульянаш… он — не друг. Никому из нас не друг.

Лицо Эйбера посуровело.

— Может он стоять за всем этим? За убийствами? За нападением на Джунипер?

— А твоя дамочка-суккуб что об этом говорит?

— Она не думает, что его рук дело.

Эйбер медленно покачал головой.

— Я тоже думаю, что он тут ни при чем. Он — законченный тупица. Если бы он не был таким блестящим воином, на него бы вообще никто внимания не обращал. Должен быть кто-то еще, кто-то более могущественный и властный, кто незаметно руководит Ульянашем и направляет его в нужном русле.

— Вот и Реалла так говорит.

Эйбер с любопытством взглянул на меня.

— А ты от нее немало сумел узнать, верно?

Я пожал плечами.

— Поцелуями от женщин можно добиться большего, чем угрозами. Извлеки из этого урок.

— Ну… Может быть, я и ошибся насчет нее, — признался Эйбер, и я мог понять, насколько тяжело ему далось это признание. — Только не обещай ей золотых гор, братец, ладно? Как-то неохота заиметь невестку-суккуба.

Я улыбнулся и устремил в одну точку мечтательный взгляд.

— Она так хороша…

— Она явилась, чтобы убить тебя!

Я хмыкнул.

— Как же тебя легко раздразнить! Не бойся. Я знаю, что она собой представляет и зачем ко мне пришла. И я об этом не забуду. Как только она выполнит свою работу… — Я пожал плечами. — На первом месте для меня — безопасность нашей семьи. Все остальное не имеет значения.

Эйбер кивнул, внимательно изучая мое лицо. Его мысли были передо мной, можно сказать, на ладони: он думал о том, что я, пожалуй, не такой уж наивный и доверчивый солдатик, каким кажусь. В общем, у меня сложилось такое впечатление, что мой сводный братец мысленно поставил мне более высокую оценку, чем та, коей я у него заслуживал прежде.

— Так ты в конце концов все-таки убьешь ее? — спросил он. — За то, что она пила твою кровь?

— Я этого не говорил.

— Да, не говорил, но…

Я продолжал:

— Ты слишком кровожаден, и это не идет тебе на пользу. Предоставь это мне. Пусть Реалла будет моей заботой. И позабочусь я о ней по-своему и в свое время.

— Все кончится тем, что ты женишься на ней, я точно знаю! — почти простонал Эйбер.

— Забудь о ней. Она ничего не значит. Нам нужно поговорить о важных вещах.

— Хорошо. С чего начнем?

— С лорда Ульянаша. Расскажи мне все, что тебе о нем известно.

Мой брат глубоко вдохнул.

— Если я не ошибаюсь, его полное имя звучит так: Демаро иль Дара фон Сартр Ульянаш, барон из рода Танатар и повелитель Дальних Пределов. Уверен, найдется еще парочка титулов в этом списке, но я их не вспомню.

— Звучит впечатляюще, — сказал я. — «Повелитель Дальних Пределов»…

Я представил себе внушительных габаритов замок, окруженный барскими землями, простирающимися во все стороны, на сколько хватает глаз.

Эйбер ухмыльнулся.

— «Дальние Пределы» — это болотистые земли у черта на куличках, а род Танатар — это так далеко, как только можно уйти от короля Утора, и при этом остаться его кровным родственником. Род совсем не знатный.

— Тогда… с какой стати ему нападать на нас? — спросил я. — Чем мы ему насолили?

— Ничем, насколько мне известно.

— Судя по тому, что мне рассказывали ты и Локе, мы не представляем для Ульянаша угрозы… да и ни для кого в здешних краях. Так зачем же с нами возиться? Мы все жили в Тенях, каждый занимался своим делом. Как же может уничтожение нас помочь Ульянашу — или кому бы то ни было еще — улучшить собственное положение?

— Ульянаш всегда задирал нос и хотел больше, чем ему было положено, — ответил Эйбер. — Его возвышение при дворе всех — лучше слова не подберешь — ошарашило.

— Как же так?

— Когда я его в первый раз увидел, он мне напомнил слона в посудной лавке. Он понятия не имел о том, как себя вести при дворе, с кем как разговаривать, кому тут положено льстить. Он совершал ошибку за ошибкой, и все над ним потешались. В конце концов лорд Диор решил сделать из Ульянаша пример для всех прочих бедных дальних родственничков. Диор, воспользовавшись традициями, вызвал Ульянаша на дуэль, и они начали поединок.

— Ты сам видел эту дуэль?

— Да. Все видели, кто был при дворе.

— И что случилось?

Эйбер облизнул пересохшие губы и с трудом сглотнул слюну.

— Ульянаш прикончил Диора — он убивал его медленно и жестоко. Он не согласился на сатисфакцию после первой и даже после второй крови. Он превратил дуэль в жестокое, кровавое цирковое представление. Женщины плакали. Мужчины умоляли его прекратить истязание противника. Но Ульянаш не желал отказываться от права, которое ему предоставляли традиции, и это он сделал из лорда Диора пример для других… Такой пример, какой никто никогда не забудет.

— А Диор был хорошим бойцом? — спросил я.

— Одним из лучших во Владениях Хаоса.

— И что случилось потом?

— Все стали говорить, что Ульянашу конец. Ходили слухи, будто король Утор задумал лишить его всех титулов и бросить в Гомарскую Яму за это злодеяние. И однако же ничего подобного не произошло. Ульянаша никак не наказали за его наглость. Он начал бывать на самых роскошных балах и светских сборищах — от Праздника Крови до Пира Семи Циферблатов. От него некуда было деться. Он был вездесущ. Куда бы он ни попадал, он всюду стремился попасть в центр внимания, и лучшие люди с радостью принимали его как равного. — Эйбер покачал головой. — Им не стоило уделять Ульянашу столько внимания, учитывая его происхождение и то, что он сотворил с лордом Диором, и все же… он добился своего. И продолжает добиваться, насколько я понимаю.

Я медленно кивнул. Теперь многое становилось мне понятно. Некий могущественный покровитель увидел, на что способен Ульянаш, и решил его использовать. Отчасти — против нашего семейства.

Я спросил:

— А кто ему покровительствует?

— Этого я не знаю. Но покровитель у него наверняка имеется, иначе он бы так высоко не взлетел. Однако я ни разу не слышал, что хоть кто-то упомянул имя этого человека.

— Может быть, боятся.

— Не исключено. Меня он пугает, это точно!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению