Достойный наследник - читать онлайн книгу. Автор: Джоэл Розенберг cтр.№ 63

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Достойный наследник | Автор книги - Джоэл Розенберг

Cтраница 63
читать онлайн книги бесплатно

– Кто? – наморщил лоб Уолтер. – А, Джейсон… Надеюсь, он вернулся в Холтунбим или Приют. А теперь – давай-ка делать ноги отсюда. Корабль Ганнеса ждет нас в одном заливчике неподале…

Надеешься?

Все стало ясно как день.

Словотский поступил по-своему.

Опять.

И снова.

Как всегда, черт его дери.

Карл слепо ударил туда, где должно было находиться лицо Словотского, но не попал: Словотский нырнул в сторону и поднял руки.

– Успокойся, Карл. Просто – успокойся.

– Вам полагалось искать его! – прорычал Карл. – Я способен о себе позаботиться.

Встав между ними двумя, Ахира тряхнул головой.

– Оставь это, Карл. В этих мешках то, что я думаю?

– Не уходите от темы. Вы бросили моего мальчика.

– Карл, – проговорил Ахира, – Джейсону ничего не грозит. А вот тебе – да.

– Это ты так считаешь.

– Карл, – глубоко вздохнул Ахира. – Пререкаться некогда. Смири свой норов – хоть на время. Доспорим потом. Мы все решили, что тебе наша помощь может пригодиться скорей, чем ему. Уолтер прав: надо выбираться отсюда. Мне не нравятся ставки. Мы выиграли для Джейсона достаточно времени. Возможно, кто-то из приютских уже отыскал его…

– Нет. – Карл помотал головой. – Вы – уходите. Я докончу начатое.

Он еще не закончил здесь. Разочарование врезало по нему, как хороший удар. С того мига, как он увидел шагающих по песку Брена, Эйю и Тэннети, Карл был уверен, что для него – здесь и сейчас – все закончилось, что он может плюнуть на Армина и его работорговцев и вернуться к Энди.

Вернуться к Энди…

Но не сейчас.

Слева от него, скрестив на груди руки, безмолвной статуей замерла Тэннети.

Один ты ничего заканчивать не будешь. Только не один.

– Отец, – проговорила Эйя, – я тоже не покину тебя. – Она взяла его за руку. – Я не могу.

– Компромисс. – Брен Адахан коснулся руки девушки. – Поладим на компромиссе.

– Компромисс, – раздумчиво протянул Ахира. – А что – это мысль.

Словотский криво усмехнулся.

– С таким-то перевесом? Вам что – жить надоело? Я не против – ударить и убежать, но давайте не будем класть головы на плаху.

– По-моему, надо удирать, – сказал Ганнес. – Я – так вообще не знаю, чего ради я здесь.

Карл, приподняв бровь, взглянул на Уолтера. А действительно – чего ради здесь Ганнес?

Ахира фыркнул.

– Мы хотели быть уверены, что, когда вернемся, корабль будет на месте. Ну и вот, поскольку никто не знает здешних вод лучше и не сможет провести по ним судно, мы… ну…

– Мы забрали ключи, – договорил Словотский. – Так как же все-таки, Карл? Добрый компромисс вместо этого чертова одиностанусьвсехубъю? – Словотский склонил голову набок. – Добрый старый наскок-отскок? – Он ткнул пальцем в Карлов мешок со взрывчаткой. – У нас здесь столько, что вполне хватит проделать дырку в их посудине.

– Мы поступим лучше. – Карл улыбнулся и кивнул – и понял, что, должно быть, потерял больше крови, чем думал. Голова у него закружилась; он прижал ладонь к раненому боку. Чтобы устоять, пришлось прислониться к Тэннети. – У нас этого много больше, чем здесь. Используем все – и вот тогда зададим деру. Идет?

Словотский кивнул:

– Идет.

Карл повернулся к гному:

– Ты или я?

Ахира даже не задумался.

– Тебе здешнее положение дел известно лучше, чем мне. Командуй.

– Отлично. – Все встало на место. Беда была не в том, что рабовладельцев было много, она была в том, что было мало Карла.

Теперь все изменилось. Даже если они и не положат всех рабовладельцев, то нанесут им такой урон, что смогут со спокойной совестью отправляться куда угодно.

– Эйя, Брен, Уолтер и Ганнес – плывите в пещеру и заберите остаток взрывчатки. Брен и Эйя – потом поплывете к вражескому кораблю, установите мины и будьте готовы взорвать его. Да, не забудьте…

Эйя подняла руку.

– Разумеется, Карл. Мы не забудем отплыть подальше, когда подожжем фитили. И еще я не забуду, – она проказливо улыбнулась, – что под водой не надо дышать.

– Умница… Уолтер, Ганнес – принесете сюда то, что они не возьмут.

– Вот это мне нравится, – улыбнулась Тэннети. – Совсем как прежде – наскок по-куллинановски?

Словотский тоже улыбнулся.

– Словно время вернулось.

Карл кивнул. Точь-в-точь старые боевые деньки… Проклятие, те дни давно минули; но все же приятно, что воспоминания пригождаются.

– Точно. Взрываем бомбу в дальнем конце лагеря, гоним их по тропе к морю, устраиваем пару-тройку взрывов на тропе – кладем их, сколько можем, и удираем во все лопатки. – Он повернулся к гному. – Я бы хотел, чтобы вы с Уолтером взяли на себя дальний край.

– То есть первая бомбочка наша? – уточнил Словотский.

– Вот именно. Остальные бомбы используйте по своему усмотрению – лишь бы врагов положить побольше, но постарайтесь уйти побыстрей: ваша бомба будет сигналом Эйе и Брену поджигать фитили – тут-то и начнется потеха.

Это, конечно, встревожит работорговцев на дальних постах, но тут уж ничего не поделаешь; они должны успеть погрузиться на Ганнесов корабль и отплыть прежде, чем работорговцы их перехватят.

Гном кивнул:

– По мне – вполне дельно.

– Тэннети?

– Я знаю. – Она поглаживала ружье. – Армин. Мне бы только его разглядеть. Потом я вернусь на корабль. В темноте я не так быстра, как Словотский: мне пора идти.

– Нет. – Карл ото всей души желал Армину смерти, но у Тэннети нет гномьего ночного зрения, да и ориентироваться в темноте, как Уолтер, она не умеет. Кроме всего прочего, она нужна ему здесь. – Мне нужен кто-то – прикрывать спину. Ганнес тут подойдет вряд ли.

Она открыла было рот, чтобы возразить, но прикусила язык и лишь мрачно улыбнулась ему.

– Слушаюсь, Карл.

Потрясающе: он снова чувствовал себя молодым. С его плеч словно свалился груз, который он сам не осознавал, что несет.

– Что ж, ребята, – за дело. Уолтер, вход в пещеру…

– Точно там, где и был, когда ты мне рассказывал о ней в последний раз. – Отвечая, Уолтер стягивал с себя сапоги и сбрасывал с плеч одежду. За пару секунд он разделся почти донага. – Эйя, Брен, Ганнес – пошли. Лучше нам устроить представление на тропе прежде, чем пропажу патруля обнаружат.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию