Трава - его изголовье - читать онлайн книгу. Автор: Лайан Герн cтр.№ 44

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Трава - его изголовье | Автор книги - Лайан Герн

Cтраница 44
читать онлайн книги бесплатно


Сколько лет будет ему? Возможно, около шестнадцати, мне самому немногим больше. Это грубое вычисление подарило мне горькую надежду.

Иногда я верил в пророчества, иногда – нет, и так всю жизнь.

Завтра я буду в Тераяме. Я получу записи Шигеру о Племени и снова возьму в руки Ято. Весной отправлюсь к Араи. Вооруженный тайной информацией о Племени, я попрошу у него поддержки против дядей Шигеру. Очевидно, первое столкновение произойдет именно с ними. Я отомщу за смерть Шигеру, верну себе наследство и захвачу неприступный замок Хаги.

Е-Ан спал беспокойно, вздрагивая и постанывая. Я догадался, что он постоянно испытывает боль, но когда бодрствует, не показывает виду. К рассвету мороз немного отпустил, и я погрузился в глубокий сон. Разбудил меня мягкий вкрадчивый шорох, наполняющий уши, тот звук, которого я так боялся. Я подполз к выходу. В огне костра кружились снежинки, было слышно, как они шипят, опускаясь на угли. Я растолкал Е-Ана и позвал угольщиков. – Снег идет!

Все повскакивали на ноги, зажгли факелы и бросились сворачивать лагерь. Никому не хотелось надолго застрять в горах. Бесценные угли из последней печи завернули во влажные шкуры с крыши шалаша. Угольщики наскоро помолились над догорающими головешками в костре и положили их в чугунный котелок, чтобы взять с собой.

Мелкие снежинки продолжали медленно падать и сразу таяли, коснувшись земли. Однако на рассвете мы увидели зловещее серое небо, затянутое низкими тучами. Ветер набирал силу. Сомнений не оставалось – с минуты на минуту начнется снежный буран.

Не было времени на завтрак, даже на чай. Угольщики быстро собрались и рвались в путь. Е-Ан упал передо мной на колени, но я поднял его и обнял. Тело кожевника показалось мне костлявым и хрупким, как у старика.

– Встретимся весной, – сказал я. – Я дам о себе знать, постараюсь прислать кого-нибудь к мосту неприкасаемых.

Он кивнул, переполненный чувствами, словно не хотел отпускать меня. Один из угольщиков поднял вязанку и взвалил ее себе на плечи. Остальные уже семенили вниз по склону. Е-Ан неуклюже осенил меня крестным знамением в знак то ли прощания, то ли благословения. Затем повернулся и, покачиваясь от веса ноши, пошел вперед.

Я взглянул ему вслед, невольно повторил про себя знакомые слова Потаенных, которые произносят при расставании.

– Идемте, господин, – тревожно позвал меня проводник, и я последовал за ним вверх по горе.

Мы взбирались около трех часов. Угольщик пару раз останавливался, чтобы пригнуть ветки: отмечал путь назад. Снежинки оставались легкими и сухими, но чем выше мы поднимались, тем толще становился слой – тонкая белая пелена покрыла землю и деревья. Быстрый подъем разогрел меня, зато желудок бурчал от голода. Съеденное предыдущим вечером мясо дало ему напрасную надежду. Трудно было определить час. Небо покрылось мглой, почва отражала сбивающий с толку свет заснеженного пейзажа.

Когда проводник остановился, мы были на полпути к вершине горного хребта. Извилистая тропа вдруг стала полого спускаться вниз. Сквозь снежную пелену я увидел долину, массивные ветви побелевших буков и кедров.

– Дальше мне идти нельзя, – сказал он. – Могу только посоветовать вернуться вместе со мной обратно. Скоро начнется буран. До храма почти день пути, даже при хорошей погоде. Если пойдете дальше, то погибнете в снегу.

– Обратного пути нет, – ответил я. – Пройди со мной еще немного. Я хорошо заплачу.

Убедить напарника не удалось, да и не хотелось. Ему было неловко и одиноко без друзей. Я оставил угольщику половину своих монет, а он в благодарность дал мне заячью кость с большим куском мяса.

Проводник описал дорогу, указав на ориентиры в долине, которые удалось рассмотреть, несмотря на тусклый свет. Он сообщил, что внизу течет река, хотя я и сам знал – услышал плеск воды. Вдоль реки пролегала граница между феодами. Неподалеку находился мост, но в одном месте поток становился достаточно узким, чтобы просто перепрыгнуть. Я получил от угольщика еще множество полезных сведений. Из его слов выходило, что в заводях живут духи, а течение быстрое, поэтому нужно быть осторожным и не упасть в реку. В самое удобное для переправы место часто наведывается патруль, хотя в такой день туда вряд ли кто-нибудь сунется.

Когда я окажусь в чужих владениях, мне надо идти на восток, спускаясь к небольшой часовне. Там дорога раздваивается. Мне направо, по нижней тропе. Нельзя сбиться с пути, иначе я попаду на подъем к горному хребту. Ветер дует с северо-востока, значит, должен бить мне в левое плечо. Проводник дважды коснулся моего плеча, всматриваясь в лицо своими узкими глазами. Похоже, он очень беспокоился, как бы я ничего не перепутал.

– Вы не похожи на господина, – сказал он, смущенно улыбнувшись. – Но, в любом случае, удачи вам.

Я поблагодарил проводника и отправился вниз по склону, обгладывая кость и высасывая содержимое. Влажный и густой снег запорошил голову и стал прилипать к одежде. Угольщик прав: я не похож на господина. Волосы не стриглись с тех пор, как Юки подрезала их на актерский манер, а теперь лохматые пряди нависали над ушами, к тому же я давно не брился. Перепачканная одежда пропахла потом. От господина, конечно, такой аромат не исходит. Я попытался вспомнить, когда последний раз мылся – вместе с борцами, в первую ночь после Мацуэ, в огромной бане. Тогда я подслушал разговор между Акио и Хаймэ.

Интересно, где сейчас Юки, знает ли она о моем побеге? Мне становилось плохо при мысли о ребенке. Зная о пророчестве, я испытывал особую боль оттого, что моего сына будут держать взаперти и привьют ему ненависть ко мне.

Река забурлила громче, заглушив все звуки на заснеженной равнине. Даже вороны замолкли. Поток спускался водопадом чуть выше по течению, затем разливался меж крутых скал, перекатывался через валуны, образуя несколько порогов, и наконец впадал в узкое русло, зажатое плоскими каменными берегами. Древние изогнутые сосны чудом удерживались на скалистых склонах – зимний пейзаж словно ждал, когда придет Сэссю, чтобы запечатлеть его на картине.

Я присел у валуна, где мелкая сосна цеплялась корнями за тонкий слой почвы. Она больше походила на куст, чем на дерево, и едва укрыла меня от снега. Тропу припорошило, и все же было достаточно хорошо видно, куда она ведет и где можно перебраться через реку. Я устремил туда взор, внимательно прислушиваясь.

Журчание воды по камням не было равномерным. Иногда оно прерывалось, наводя на жуткие мысли, что я здесь не один. Воображение рисовало духов, которые обитают под водой, замедляют и ускоряют поток, дразнят и раззадоривают людей, приманивая их к берегу.

Мне даже послышалось дыхание. Когда я попытался сосредоточиться на подозрительном звуке, вода снова забурлила. Я с раздражением понял, что напрасно трачу время в поисках враждебных духов, однако не мог избавиться от ощущения, что не так уж далеко от меня находится кто-то еще.

За узким местом для переправы река разливалась, образуя обширные заводи. Там цапля, почти белоснежная, искала рыбу, не замечая непогоды. Белая цапля изображена на гербе клана Отори, встретить ее на границе фамильных владений – добрый знак, словно послание от Шигеру, подтверждающее, что я наконец выбрал верный путь.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению