Урод - читать онлайн книгу. Автор: Константин Соловьев cтр.№ 39

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Урод | Автор книги - Константин Соловьев

Cтраница 39
читать онлайн книги бесплатно

Тигир стал объяснять – неторопливо, но жестко, не допуская сомнений.

Он говорил долго, если требовалось – повторял, иногда прикрикивал на тех, кто утрачивал интерес к его словам.

Карки – твари стайные. Они верткие, как водяные пауки, только силы у них достаточно, чтобы раздавить самый крепкий касс заодно с человеком.

Своими длинными тонкими конечностями, которыми разрывают на части падаль, они орудуют невероятно ловко. Им ничего не стоит развалить человека пополам, если он замешкался, или снести ему взмахом две ноги стразу. Хитинового панциря у них нет, но при этом их кожа настолько плотна и упруга, что от нее отскакивает даже заточенный эскерт.

На карков нельзя ходить в лоб и в зените Эно – выждут, набросятся выводком и все, через час ни одной кости не останется. Несмотря на то, что глаз у них нет, присутствие человека они чуют за добрую четвертую часть этеля, а на падаль и вовсе сбегаются за несколько сотен.

Карков надо бить в Урт, это твари Эно, которые питаются его светом и теплом. В Урт они не засыпают, но движения их, хоть и по-прежнему быстрые и смертоносные, утрачивают четкость, часто беспорядочны, словно мозг твари затуманен и она отбивается вслепую. Часто, чувствуя удар под светом Урта, они застывают, будто удивленные, и тогда, подобравшись достаточно близко, можно забить их одним ударом. Но в выводке карков не меньше трех тварей, а иногда встречаются и огромные, до целого десятка.

Такую свору просто не забьешь – бросишься на одного, а другой тебя по затылку жгутом своим и огреет. Голову снесет начисто, лучше любого эскерта. Поэтому загонять их надо с умом, следя за тем, чтобы потревоженные твари не сбивались в клубок, а шли по одной. Тогда обученные загонщики могут точными ударами перебить им конечности и добить кольями. Кейры, даже утяжеленные, от их шкуры отскакивают, они годны лишь на то, чтобы рубить жгуты, а колья – в самый раз. Работа у загонщиков сложная, но со временем она въедается в кровь и плоть, как клеймо раба. Она не забывается и не стирается временем. Загонщики делятся на два отряда, один из которых загоняет выводок карков, а другой, вытянувшись в шеренгу на пути движения, старается подрубить им жгуты на ходу. Строй должен стоять так, чтоб загнанные карки шли параллельно ему, тогда загонщики смогут бить по очереди, каждый раз когда карк равняется с одним из них. Если выводок загнан правильно и они бегут по одному – ударе на восьмом тварь падает на землю, и тогда главное – ткнуть ее сразу несколькими кольями, метя в самую середину.

Если кровь из раны идет зеленая и густая – надо отскочить и ударить еще раз. До тех пор, пока она не станет прозрачной, карк может двигаться.

Это самый опасный момент – забыв про опасность, загонщики часто увлекаются и становятся жертвами длинных черных хлыстов. Есть и другая опасность – загнанный выводок может неожиданно сбиться и ринуться на строй, это происходит тогда, когда от страха они делаются безумны и ничего не разбирают. Тут уже все зависит от Ушедших, единственное, что могут сделать загонщики – рассыпаться в разные стороны. Падать, рассчитывая слиться с землей, нельзя – нащупают и раздавят, лучше бежать то в одну сторону, то в другую, прыгать, кричать – тогда карк может сбиться со следа и вернуться к выводку.

– Опасная работенка, – ухмыльнулся кто-то, демонстрируя многочисленные провалы вместо зубов. – Не передавили бы нас…

– Лучше идти рано, чем терять время на тренировки, – пожал плечами Тигир. – Самая лучшая тренировка – первый загон, он научит вас большему, чем я смог бы научить вас за двадцать Эно. А насчет передавить…

Думаю, завтрашний Урт увидит на три-четыре пары глаз меньше, чем видит сейчас.

По толпе прошел радостный рокот, слова Тигира никого не испугали.

Впрочем, он и не старался испугать – стоял выпрямившись, заложив руки за пояс и поглядывая на свое воинство немного снисходительно.

– Конечно же, каждый из вас уверен, что он-то как раз следующий Урт увидит, – бросил он в толпу. – И идущий за ним, и следующий… Разумеется, каждый из вас знает, что он будет достаточно умен, ловок и силен, чтобы выжить. Никто из вас не верит в то, что умрет через час или два. Верно?

Ропот стих, перешел в едва слышное журчание – словно морская волна натолкнулась на берег и отступила, затихая.

– Че пугаешь? – буркнул кто-то недовольно. – Ты нас не на убой ведешь.

Его поддержали другие, но Тигир только покачал головой.

– Перед тем как мы покинем город, я бы хотел, чтобы каждый из вас понял – возможно, сейчас он доживает последние часы или даже минуты. Вы правы, я веду вас не на убой, вас ждет настоящая битва. С опасностью, безумием, страхом. И вы должны быть к ней готовы.

– Мы-то готовы. – Широкоплечий парень с совсем еще детским лицом, смуглый и ясноглазый, пытающийся постоянно скрыть улыбку возбуждения за напускной хмуростью, взмахнул тяжелым кейром. – Увидишь, мы еще отметим первый загон все вместе в первом же трактире!

Это был Стэл, помощник Тигира, выделяющийся из общей стаи, кроме молодости, чистотой и наличием вельта. Как уже знал Крэйн, ему предстояло руководить в загоне действиями второго отряда. Того самого, в состав которого в последнюю минуту попал и Крэйн.

– Малый громкий, но вроде неплох, – усмехнулся Тигир тихо, когда они с Крэйном стояли поодаль. – Дам ему отряд, проверю каков. Вот за что боюсь – горячеват, в загоне азарт не подмога, а опасность.

– Мне надо будет ему подчиняться? – поинтересовался Крэйн, в планы которого вовсе не входило бегать на побегушках у ребенка, который и кейр еще правильно держать не научился.

– Он будет командиром. Смотри – добудешь десяток карков и поставлю тебя на его место. Если вы оба, конечно, будете живы.

Сейчас, услышав выкрик Стэла, Тигир приподнял бровь, отчего его узкое хищное лицо показалось еще уже.

– Вот и хорошо. Главное – с хегга не свались.

Загонщики встретили его слова смехом, ворчание стихло.

– Разбирайте оружие!

Глава 7
Загон. Трис

Когда Урт достиг зенита, степь стала похожа на огромный диковинный синий гриб, покрытый редкими кляксами лишайника. Она тянулась от одного горизонта к другому, разбивая небосвод на две части и робкие короткие тени прятались в густой трескучей траве.

Трава была везде, она неторопливо шевелилась, покачиваясь на волнах пронизывающего холодного ветра, и в тех местах, где ее было особенно много, это походило на неспешное, но сильное течение в широкой реке.

Иногда даже казалось, что шевелящаяся трава поднимает ветер, а не наоборот.

Они шли неровной цепью, не оглядываясь на растворяющийся в голубой дымке город и молча. Лишь изредка кто-нибудь бормотал себе под нос ругательство, когда оступался или натыкался на спрятавшуюся в траве кочку. Мрачное угрюмое молчание затянуло их липкой пеленой, к которой добавлялся сладкий привкус возбуждения и едкий – опасности. Чувство нереальности происходящего захватило Крэйна сразу после выхода из города – лишь окунувшись в огромную кляксу, затянутую густым жирным синим свечением, он почувствовал, как движения приобретают непривычную легкость, а в голове что-то шумит.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению