Ястреб на перчатке - читать онлайн книгу. Автор: Александр Рау cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ястреб на перчатке | Автор книги - Александр Рау

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Гийом, еще чуть-чуть! — Феррейра расправился с преградившими ему путь убийцами и бросился на тех, кто пытался добраться до меня.

— Филипп, что вы здесь делаете?!

От неожиданности Феррейра чуть не пропустил удар другого убийцы. На Бласа напали по всем правилам. Тройкой. Били одновременно в бедро, грудь и голову. Феррейра отпрыгнул назад, ушел в сторону, за колонну, строй убийц разбился. Гвардеец воспользовался этим и молниеносно атаковал. Тройка эта быстро стала двойкой. Третий убийца вскоре агонизировал на полу, получив самым кончиком меча в горло.

Второго убил я. Хлопнул ладонью, как в том случае с медведем. Результат был такой же. Обезглавленное тело зашаталось и рухнуло на пол.

Д'Обинье остался один. Все его товарищи — раненые и мертвые — лежали на залитом кровью полу.

Филипп и Блас рубились среди груды мертвых тел. Почти четыре десятка убитых на первом этаже и лестнице. Кошмар и ужас. Не для этого был дом построен.

Учитель и ученик скользили по залитому кровью полу, словно в смертоносном танце, кружили в пируэтах, обмениваясь ударами. Молниями сверкали мечи, нельзя было уследить за бесчисленными выпадами, финтами и дексетерами, кватерами и синистрами из невозможных позиций. И прочими искусными фехтовальными приемами, названий которых я не знал.

Но понятно было лишь одно — Феррейра не мог одолеть Филиппа. Ученик превзошел учителя. Благодаря моему талисману. Простенькому серебряному кольцу на черной перчатке. Блас бил уже в полную силу, видя, что Филипп ему, по крайней мере, не уступает. Д'Обинье же, наоборот, щадил учителя. Пытался лишь легко ранить или обезоружить. Ему это удалось.

Меч вылетел из руки гвардейца, зазвенел, ударяясь о колонну. Феррейра тут же отскочил в сторону, подхватил клинок убитого им «черного».

— В сторону, Блас, ты мне не враг. Я не хочу тебя убивать! — Филипп остановил взмах меча.

— Убери меч, Филипп! Давай поговорим! — попытался убедить его Феррейра.

— В сторону, Блас! — Д'Обинье шел ко мне. Гвардеец преграждал ему дорогу, медленно пятясь назад.

— Что случилось?! — крикнул он.

— У него спроси! Ты защищаешь убийцу, Феррейра!

— Гийом?!

— Не знаю, о чем он. Еще вчера Филипп был в моем доме гостем!

— Ты угрожал убить Марию де Тавору, если она не будет выполнять твои приказы! Желаешь смерти Луису де Кордове! Замышляешь заговор против короля! — яростно выкрикивал Филипп, делая еще один шаг ко мне навстречу. В глазах его были ненависть и жажда убийства.

— Гийом?! — вновь воскликнул Феррейра, поворачиваясь ко мне, открывая Филиппу спину.

— Мария была моей любовницей, одновременно за моей спиной она крутила роман с Агриппой. Но марать о нее руки я и не собирался. Она же, видно, почему-то возжелала моей смерти.

— Ты заставлял ее завлечь Луиса! — продолжал обвинять меня д'Обинье.

— Попросил, это разные вещи! — Феррейра побледнел. — Я не желал ничьей смерти, иначе бы не плел интриги. Заговор против короля — ложь! Вы, Феррейра, это прекрасно знаете. Я никогда не отрублю руку, меня кормящую и опекающую, — отвечал я, стараясь говорить спокойно, но получалось плохо.

— Ты врешь, Гийом! Твои слова пропитаны ядом, протягиваешь руку, готовя смертельный удар! Блас, с дороги!

Филипп был в пятнадцати шагах от меня. Еще чуть-чуть — и будет поздно. Нужно было нанести упреждающий удар, но мешал Блас.

— Это ты ударил меня в спину, Филипп. Напал ночью во главе убийц, даже не попытавшись разобраться. Пришел убить купленным у меня же мечом, с помощью подаренного мной амулета. Зачем вчера вечером навещал? Разведать все до конца?! — яростно прокричал я, сделал глубокий вдох и закончил совсем другим голосом, стальным, лишенным каких-либо эмоций: — Ты умрешь.

Филипп вздрогнул, но не растерялся.

— Я снесу тебе голову, колдун!

— Гийом, я не дам вам убить Филиппа! Король во всем разберется! — Феррейра стоял на лестнице между нами.

— Я не убийца, Блас. Не привык резать спящих. Это будет дуэль, честная. Филипп, ты согласен? — спросил я.

Д'Обинье кивнул в ответ. И стал спускаться вниз.

Он думал, что победа у него в кармане. Заговорен Гонсало, неплохо защищен от боевых заклятий. Прежде чем я его успею сжечь, он, как и обещал, снесет мне голову. Плюс амулет, мой амулет. Он слишком быстр. Расправился с Сайланом, как с ребенком, обезоружил Феррейру. С пяти шагов…

— Так, меч уже обнажен. Добавляем еще один шаг. Филипп, не возражаешь? — Филипп не возражал. Он помнил, как с пяти шагов его меч замирал около моей шеи.

Феррейра с недоумением смотрел на нас. Встали в шести шагах друг напротив друга. Филипп в кольчуге, черном плаще и легком шлеме с красным плюмажем. Меч-лагрота в руках.

Я босой, хромой, в распахнутом алом шелковом халате. Обломанное древко арбалетного болта торчит из раненого плеча. Стянул перчатку из кожи вампира, снял перстни.

— Феррейра, считайте до трех. Ты готов, мой убийца?!

Вспомнил ту, недавнюю сцену.

— Так, не то, нет. Ага, вот то, что нужно, — я протянул Филиппу маленькое невзрачное серебряное колечко, совсем простое, без какого-либо узора. — Надень на палец.

Филипп удивленно посмотрел на меня, но повиновался.

— А теперь повторим тот же трюк, — предложил я.

Юноша отошел на пять шагов.

— Раз, два, три! — скомандовал я.

Теперь меч замер у моей шеи. А Филиппа чуть обожгло горячим воздухом, имитирующим огонь.

— Раз, два, три! — прокричал Феррейра.

Филипп прыгнул вперед, занося меч для удара. Его клинок замер в двух пальцах от моей шеи. Остановился, не в силах дотянуться до тонкой кожи, под которой скрывались такие важные и такие легкоранимые артерии и вены.

Клинок не мог дотянуться, ибо хозяин завис в воздухе, тщетно пытаясь освободиться.

Я вытянул вперед и вверх руки, держа Филиппа в воздушных тисках. Поднял повыше.

Ненависть, ярость, бессильная злоба в его глазах. Взгляд сверху вниз, он завис в двух метрах надо мной. Хорошо, что потолки были высокие.

— Сейчас ты умрешь, Филипп. — Я швырнул его в сторону, не дав бросить в меня меч.

Юношу приложило о каменную колонну, был слышен хруст костей. Упал, звякнуло железо кольчуги. Меч выпал из рук. Попытался подняться. Воздушные тиски, мои руки, схватили его вновь.

— Гийом, не надо. Хватит! — кричал, просил, требовал Феррейра.

Вновь поднял Филиппа в воздух, размахнулся, ударил о колонну.

— Оставьте его! — Меч Феррейра у моего горла. Учитель спасал ученика.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию