Оракул - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Ночкин cтр.№ 67

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Оракул | Автор книги - Виктор Ночкин

Cтраница 67
читать онлайн книги бесплатно

Вот Анатинна приоткрыла окошко и выглянула, Лаура расслышала несколько слов, произнесенных мужским голосом. Гость говорил негромко и спокойно. Тетка выпрямилась, отстранившись от оконца, и потащила засов:

— Прошу вас, господин, — пригласила она, отступая на шаг в коридор, — сейчас я доложу мастеру Эвильету.

В дверь, звякая амуницией, шагнул рослый мужчина в кольчуге под красно-желтым плащом. Форма императорской гвардии. Тетка, оставив гостя у дверей, отправилась к кабинету хозяина. Любопытная Лаура продолжала наблюдать сквозь щелочку.

Гвардеец наверняка был в небольших чинах — судя по тому, что тетка оставила его дожидаться ответа, а не провела к кабинету мага. Да и держал себя солдат не слишком уверенно, снял шлем и остался переминаться с ноги на ногу в том месте, куда шагнул по теткиному приглашению. Одной рукой он придерживал тяжелый меч в украшенных медными бляхами ножнах — должно быть, опасался что-то задеть и опрокинуть.

Дверь хозяйского кабинета была вне Лауриного поля зрения, так что девушка только слушала, что происходит там. Тетка постучала и спустя минуту, после скрипа петель, объявила:

— Гвардеец из дворца к вам, мастер. Послание доставил. Велите впустить?

Должно быть, ответ был утвердительный, так как тетка позвала:

— Эй, господин! Хозяин вас ожидает в кабинете. Прошу сюда.

Солдат неуверенно тронул усы, видимо, собирался разгладить их привычным жестом, но так и не решился… Наверное, пребывание в доме знаменитого чародея действовало бравому вояке на нервы. Во всяком случае, к кабинету Изумруда он прошел осторожным шагом, преувеличенно аккуратно прижимая к боку ножны и шлем. Двигался солдат как-то скованно и глядел строго перед собой, словно боялся отвести взгляд от поджидавшей тетки. Лауру, подсматривавшую сквозь щель, он, разумеется, заметил, но не стал кивать или подмигивать девушке — тогда как она давно привыкла к подобным знакам внимания со стороны красно-желтых гвардейцев, встречавших ее на улицах… Здесь, в жилище великого мага, она была частью этого дома, полного запретов и неизъяснимых опасностей для простого смертного, даже если последний носит цвета императорской гвардии. Так что Лаура лишний раз смогла убедиться, какое впечатление производит на посторонних «безобидный старичок» — ее хозяин…

В кабинете Изумруда солдат пробыл вряд ли больше трех-четырех минут — Лаура, не покидавшая своего наблюдательного поста, снова услышала тихий скрип двери и пришелец прошагал к выходу из дома — на этот раз его движения были скорее торопливыми. Солдат спешил покинуть логово чародея. Тетка, поджидавшая на кухне, вышла и заперла дверь за гвардейцем, и Лаура, тихонько затворив свою дверь, принялась ждать продолжения. Вскоре в коридоре послышался голос хозяина:

— Анатинна! Поди сюда! Лаурения, дитя, и ты тоже!.. Вот что — его императорское величество завтра отправляется навестить один из своих замков. И я должен буду его сопровождать. Так что завтра с рассветом за мной пришлют, и я уеду. Анатинна, приготовь, пожалуйста, завтрак пораньше… И яблочки!..

Как тут же выяснилось, «яблочки» в доме подошли к концу, так что взять с собой мастеру Эвильету будет нечего, и Лауру отправили, несмотря на поздний час, на рынок. Едва она свернула за угол, как к ней подскочил Лотрик. Мальчишка был взволнован и сегодня явно не собирался играть в лазутчиков.

— Ух… — выдохнул он. — Слава Гилфингу… А я уж боялся…

— Чего ты, Лотрик?

— А я… это… Сэр Карикан велел… завтра… — Лотрик растерялся и от волнения не мог даже сказать толком, — вам, мадам, завтра сказать, ежели чародей из города свалит. Я уж и не знал, как с вами сговориться-то…

— Ну да, — кивнула Лаура, — велел. Так что? Говори быстрее, а то время позднее, а я еще на рынок должна…

— Ну… Так как же я вам, мадам…

— Я не «мадам».

— Ну… не мадам… А! Как, говорю, я тебе скажу про чародея? — Лотрик даже на «ты» перешел от волнения. — Я же к вам не заявлюсь вот так вот прямо?

— Да… Ну тогда… Знаешь, где мое окно?

— Это во дворе-то? — Лотрик шмыгнул носом. — Знаю, ага.

— Ну, если мастер Эвильет уедет, ты на это окно прилепишь листик — кленовый, например. Понял?

— Ага, ясно, — обрадовался Лотрик. — А потом чего?

— А потом я буду все время в окошко поглядывать. Как увижу листик — значит, уехал мой хозяин из города. Ладно, я побегу!

— Ага… И я тоже это… побегу!..


Рынок уже почти опустел. Ветерок гонял между прилавками высохшие листья и крошечные смерчи. Немногочисленные торговцы, позевывая, лениво глядели друг на друга и на пустые места вокруг, наверняка собираясь сворачивать торговлю… Лаура опрометью побежала вдоль рядов, выискивая лоток с яблоками. Старухи, у которой она обычно покупала фрукты, уже не было, пришлось сговориться с неким ушлым молодчиком, который, заметив, как девушка торопится, заломил несусветную цену, да еще и норовил подсунуть порченые плоды. Лаура уже прекрасно знала, как следует поступать в подобных случаях. Стоило ей намекнуть, что ее хозяин — придворный маг и что она как раз покупает яблоки к завтрашнему обеду, ибо хозяин ожидает в гости господина смотрителя столичных рынков, как разбитной торговец заскучал…

Когда Лаура, нагруженная яблоками и еще кое-какой мелочью, вернулась домой, сборы были в самом разгаре. Хозяин готовился так, словно предполагалось не короткое путешествие в составе императорского кортежа, а заморский поход — так придирчиво Эвильет осматривал все, что Анатинна собирала ему в дорогу. Они даже слегка поспорили по поводу каких-то мелочей… Едва Лаура сдала тетке яблоки, как о ней тут же позабыли, и она отправилась в свою комнату, дабы там без помех предаться мечтам и страхам…

С рассветом суета в доме Эвильета Изумруда возобновилась. Хозяин и Анатинна поднялись ни свет ни заря и забегали по комнатам, так что их возня разбудила и Лауру. На нее никто не обращал внимания… Девушка не удивлялась лихорадочной суматохе по столь незначительному поводу, ибо уже не раз замечала, что хозяин дорожит такими «домашними» сценами и с удовольствием разыгрывает роль капризного вздорного старикана, обожаемого и оберегаемого домочадцами. Лауре чудилось в этом неестественном увлечении что-то недоброе, что-то фальшивое и, пожалуй, даже отвратительное — словно Эвильет, играя роль, имитировал подсмотренное в щелку, изображал чужие эмоции, произносил ворованные слова… Так что Лаура старалась, насколько возможно, избежать участия в нелепом спектакле. Наконец сборы были прерваны стуком в дверь — за Эвильетом из Валлахала прислали повозку. Хозяин мгновенно преобразился и из дома вышел не взбалмошный старичок, а придворный маг — могущественный чародей, исполненный достоинства и гордый своим высоким положением.

Лаура и Анатинна вынесли кофр с пожитками и передали его слугам, а потом стояли на крыльце, пока повозка не скрылась за углом… Еще одна причуда хозяина, ему непременно хотелось, чтобы прислуга провожала его именно так. Потом они вернулись в дом и тетка с чувством произнесла:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению