Схаас - читать онлайн книгу. Автор: Игорь Мерцалов cтр.№ 15

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Схаас | Автор книги - Игорь Мерцалов

Cтраница 15
читать онлайн книги бесплатно

Опушки не было видно. Не то какой-то странный темный туман, не то тяжелый дым стелился по земле, хвосты и клубы его размывали верхушки деревьев, и в их извивах, словно сошедших с картин мрачного живописателя таинственных ужасов, мерещились злобные тени.

Изабелла оглянулась и громко сглотнула. Расстояние между путниками и туманом было значительно меньше, чем между ними и замком. Правда, не было заметно, чтобы пугающая завеса двигалась, однако оставаться рядом с ней не хотелось.

Такой аллюр Джону испытывать доводилось нечасто. Перестук копыт сливался в ровный звук, ветер свистел в ушах, с силой обдувал лицо, а в крови бурлил азарт скачки, мешаясь со страхом перед неизвестностью. Только бы кони не подвели, только бы кони…

Он не сразу заметил то, что Изабелла, должно быть, поняла раньше: несмотря на галоп, замок почти не приближался. Девушка резко оглядывалась назад, что-то кричала Мышонку, наклоняясь к самой гриве. Туман за спиной был уже неразличим. Просто неясная мгла, окутавшая землю, и почему-то не отпускало чувство, что она лишь прикрывает нечто настолько страшное, что увидеть это и остаться в живых нечего и думать. Джон и сам не заметил, как страх охватил его целиком. Что там оцепенение у костра, слетевшее, как шелковая вязь, когда пришла пора действовать! Нет, здесь было что-то другое, ужас вливался в тело вместе с тугим воздухом и душил, тяготя сердце…

А замок приближался — но слишком медленно. Неправдоподобно медленно.

Меж зубцов крепостной стены замелькали фигуры людей. Ага, заметили! Но не слишком ли поздно? И разве могут они что-то сделать с этой мглой, подкатывающей за спиной? Молодой граф бросил взгляд на Изабеллу и… невольно залюбовался ею. Глаза сияют, волосы развеваются на ветру. В седле она сидела как влитая, словно так и росла всю жизнь. Джон не мог пожаловаться на отсутствие опыта, но Мышонок нес Изабеллу так же легко, как явно более мощный Цезарь — его самого.

Изабелла не сомневалась в близком спасении, она рвалась к людям, похожая даже не на человека, а на воплощение древней языческой мечты. Откровенно любуясь средневековой красавицей — причем в самый неподходящий момент, — Джон вдруг особенно остро понял, насколько близки они оба к смерти. По-настоящему, каждым нервным окончанием ощутил, как не хочется терять прекрасные видения жизни.

Ворота замка приоткрылись, выпустив два десятка всадников с факелами. Они поскакали навстречу путникам, на ходу вытягиваясь в цепь. Однако между ними и двумя пришельцами так и оставалась широкая полоса земли.

«Это невозможно, — лихорадочно пытался соображать Джон. — Это обман зрения, иллюзия. Ну да, все научные объяснения крестьянских суеверий строятся на иллюзиях… Только никто из многомудрых ученых мужей не объяснил еще древесных троллей и крысоволков. Так, может, и эта скачка не иллюзия, а какое-то физическое растяжение пространства?» Пользы от этих размышлений было мало, но Джон ничего не мог поделать со своей головой. Настоящее колдовство, настоящая магия… Действительные чудовища и действительно растянутое расстояние…

Древесный тролль возник на пути внезапно, точно выскочил из засады. Кто его знает, может, и правда лежал на земле, дожидаясь момента. Цезарь встал на дыбы и обрушил на разлапившегося противника передние копыта, Джон со своими размышлениями, ясное дело, рухнул наземь, чуть не разбив колено, но тотчас вскочил, выхватывая меч. Сухая лапа с противным скрежетом метнулась вперед, расцарапав коню бок, но не свалила животное. Цезарь подался назад, разворачиваясь боком, — видимо, готовил коварный удар задними копытами. Тролль, однако, и сам шагнул в сторону, придвигаясь к Джону.

— Сюда! — донесся близкий голос Изабеллы. — Сюда! Помогите!

Тролль мешкал, и Джон, свистнув Цезарю, побежал на зов. Свистнул неправильно, тут уж не до художеств было, но конь сообразил, что ему хотят сказать, и затрусил следом, косясь на тролля, который, впрочем, не спешил нападать.

— Изабелла, где ты?

Странно, тумана вроде бы нет, мгла таяла на глазах, но девушки не было видно.

— Сюда!

Тьфу ты, голос доносился слева, значит, Джон продвинулся слишком далеко. Он повернул и… наткнулся на того же тролля. Или только дерево? Да нет, откуда тут взяться деревьям, это же вырубки! Но вот рядом стоит еще одно, а вот еще пара… Джон понял, что вернулся к опушке. Невозможно! Он огляделся, тряхнув головой. Да, перед ним была граница леса, только деревья отчего-то были сплошь сухие, с редкими, жухлыми листиками среди узловатых сучьев. Замок остался на своем холме, на прежнем расстоянии. Цезарь топтался рядом, укоризненно глядя на Джона. Дела… Ведь твердил же себе: колдовство — настоящее! Не иллюзия, не обман зрения, который рассеется сам собой, если его «не замечать». И голос Изабеллы был, если вспомнить простейшие крестьянские поверья, самым обыкновенным мороком.

И тут случилось кое-что не менее странное, чем плутания Джона. Туманная дымка, буквально на глазах затапливающая открытое пространство перед замком, распалась надвое, пропустив к Джону цепочку всадников с факелами. Их по-прежнему оставалось не больше двух десятков, и держались они на небольшой дистанции друг от друга, однако выстроились практически от Рэдхэндхолла до Джона!

— Быстрее, путник, за мной! — крикнул передовой, видимо командир спасательного отряда.

Джон подчинился без рассуждений.

— Держись рядом!

Командир развернул коня и поскакал в обратную сторону. То же самое сделали и остальные воины в цепочке. Перед глазами молодого графа все поплыло от быстро меняющейся картины: дымка вновь испарилась (или она вообще была видна только от опушки?), а замок приблизился прыжком. Считанные секунды — и он оказался под сенью каменных стен. Вот теперь расстояние между спасателями выглядело реально, они держались в десяти шагах друг от друга, так что Джон очутился в какой-то полусотне метров от ворот, уже на склоне холма.

— Скорее! — поторапливал командир.

— Постойте, со мной была девушка! — крикнул Джон.

— Ее уже не спасти, путник, подумай о себе.

— Что за чушь, меня же вы вытащили!..

— Второй раз может и не получиться! — рявкнул, обрывая его, командир. — Двигай, мы не будем держать ворота открытыми.

Он помчался к воротам не оборачиваясь — в полной уверенности, что Джон последует за ним. Так почти и произошло… Почти. Молодой граф развернул Цезаря и, вынув меч, двинулся вниз. За спиной раздались крики, потом топот копыт. Джон тронул пятками бока коня:

— Вперед, парень, мы ведь не бросаем своих, правда?

Цезарь фыркнул в ответ, вроде бы не сильно возражая, хотя ясно было, что он не в восторге от этой идеи. Однако нельзя было не признать, что нервы у скакуна железные. Джону оставалось только завидовать…

Леденящий ужас навалился на него, стоило отъехать на полсотни шагов от подножия холма. Цезарь заржал, но не отвернул, а вот у Джона возникло сумасшедшее желание немедленно выпрыгнуть из седла и бегом вернуться к воротам. Пожалуй, он не поступил так только потому, что от страха не мог пошевелиться. Чувство это было необъяснимым, с виду безосновательным, он ведь даже загадочной дымки не видел, но ощущение смертельной опасности, нависшей над головой…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию