Небесное Око - читать онлайн книгу. Автор: Дэвид Кек cтр.№ 21

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесное Око | Автор книги - Дэвид Кек

Cтраница 21
читать онлайн книги бесплатно

Дьюранд представил, как Радомор втыкает пальцы в выпученные глаза чернеца. Если чернецы не докажут, как утверждают, что супруга Радомора совершила прелюбодеяние, они по меньшей мере заслуживают ослепления.

Ставни резко распахнулись, осыпав голову Дьюранда щепками и штукатуркой.

— Гоул, — крикнул Радомор. — Подымай людей. Мы едем в Ферангор.

Дьюранд попытался воскресить в памяти образ черноволосой дочери герцога Гиретского. По сути, она приходилась Дьюранду родственницей. Он был на ее свадьбе. Чернецы ее оболгали.


К вечеру они добрались до города, скалой возвышавшегося над раскинувшейся перед ним равниной. Лорд Радомор поднял кулак, закованный в латную рукавицу в знак того, чтобы все остановились. Дьюранд почувствовал приступ дикой тоски. Один, вдали от дома он скакал к городу на чужой лошади, чтобы схватить на месте преступления дочь герцога Гиретского, обвиненную в прелюбодеянии. Во что бы то ни стало он докажет, что ее оболгали.

Гоул опустил руку Гермунду на плечо и голосом, не терпящим возражения, произнес:

— Неважно, что нас ждет, но скальдам там будет не место. Сам понимаешь.

Мульсер склонился в седле и, качнув головой в сторону города, произнес:

— А вот и Ферангор.

С первого взгляда Дьюранд понял, что человек, заложивший здесь крепость, знал свое дело назубок. Город возвышался на крутом холме, охваченном двумя рукавами реки, расходившейся у его основания. Холм, самый высокий из всех на Ирлакской равнине, сам по себе был похож на крепость. На склоне холма возвышались ряды крепостных стен с бастионами. Некогда деревянные, теперь они были выполнены в камне. Дома, ярусами покрывавшие холма, ощетинились черепицей крыш. Пикой в небо вздымался шпиль святилища, построенного, видимо, в том месте, где некогда в древности стоял трон главы клана.

Дьюранд резко втянул носом воздух, взирая на город широко раскрытыми глазами, не обращая внимания на боль от ссадин, доставшихся ему в драке с Фальком. Близилась ночь.

— Чувствую, что до рассвета прольется кровь, — произнес Мульсер.

— Альвен ни в чем не виновата, — отозвался Дьюранд.

— Надейся.

Дьюранд в немой молитве обратился к Девяти Спящим, Деве и Матери. Альвен невиновна.

— Моя семья находится на службе у герцогов Гиретских еще со времен Гундерика. Я прожил в замке у герцога целых четырнадцать лет. Про благородных дам вечно всякую мерзость рассказывают.

— Брак — это титулы и земли, но не всегда любовь.

— Вранье, — отрезал Дьюранд.

Радомор, скакавший впереди, сорвал с себя богатый зеленый плащ. Увидев спину лорда и его плечо — покалеченные, искривленные, — Дьюранд содрогнулся.

— Говорят, что люди после такого ранения не выживают, — шепнул Мульсер.

Радомор с мрачным видом накинул на плечи грубую рогожу, которую ему передал Гоул.

— Чего это он? — удивился Мульсер.

По рядам прошелся ропот — солдаты передавали друг другу приказ. Мульсер его внимательно выслушал и повернувшись к Дьюранду пояснил:

— Нас не должны узнать. С тобой все в порядке. А что до меня…

Грубые руки срывали с уздечек значки с гербами, пряча их подальше. Иссеченные шрамами лица солдат скрывались за забралами шлемов. Один из людей замазывал сажей белую звезду на лбу коня Радомора. "Не к добру все это", — подумал Дьюранд.

Дорога тянулась через раскисшие поля, обрываясь у ворот внешней крепостной стены.

В глубине души Дьюранда шевельнулся червячок сомнения. Может быть, ему лучше развернуть лошадь и попытать шансы где-нибудь еще? Он пока не принес присяги, так что грех, который он возьмет на душу, будет невелик.

Не успел он это подумать, как перед ним возник Гоул:

— Значит так, Мульсер, мне надо перекинуться парой слов с твоим новым дружком, — Гоул ухмыльнулся. — Слушай внимательно, Дьюранд, мне нужен конь, на котором ты сейчас сидишь.

Дьюранд кинул удивленный взгляд на Мульсера и спешился. Спрыгнул на землю и Гоул. Он подхватил лошадь Дьюранда под уздцы, сунув ему в руки поводья собственной лошади серой масти.

Давай парень, полезай в седло. Меняемся лошадьми. Ты поведешь нас в город.

— Сир?

Тебя здесь никто не знает. Залезай на лошадь. Поедешь первым.

Дьюранд подчинился и поехал вперед к сэру Радомору, который уже облачился в рогожу. Дьюранду подумалось, что вряд ли какие-нибудь одежды могу скрыть личность их обладателя. В фигуре Радомора чувствовалась скрытая мощь, что наводила на мысли о дикарях, живущих за заливом Ярости.

— Лорд Радомор, — произнес Гоул. — Это тот самый парень, который полез за бейлифом на крышу.

Лорд Радомор поднял на Дьюранда взгляд.

— Это он выследил Фалька, — добавил Гоул. — он утверждает, что его зовут Дьюранд родом из Коль. В городе его никого не знает. С помощью него мы попадем в Ферангор. Не думаю, что кто-нибудь обратит внимание на цвет глаз.

— За дело! — рявкнул лорд.

— Слушаюсь, ваша светлость, — ответил Гоул.

— Слушаюсь, ваша светлость, — эхом повторил ему Дьюранд.

Они поклонились и поскакали прочь, вперед, туда, где надежда Дьюранда на побег становилась совсем призрачной. Капитан потянул поводья, останавливая коня:

— Что мне сказать стражникам? — спросил Дьюранд.

— Что-нибудь придумаешь, — ответил Гоул и, развернув лошадь, поскакал назад к колонне.

На Дьюранда из-за прорезей шлемов, из-под надвинутых на лбы капюшонов взирало две дюжины пар глаз. В воздух поднимались облачка пара. Кавалькада легким галопом направилась к воротам города. "О чем меня могут спросить стражники?" — думал Дьюранд. Кто я? Что у меня в городе за дело? Он выругался, представив опускающиеся решетки и летящие в него стрелы. Он кинул взгляд на солдат, скакавших за его спиной. Точно. Увидев их, стражники могут либо начать стрелять в них, либо просто захлопнут перед их носом ворота.

Когда они приблизились к воротам, из-за маленькой дверцы показалась горилообразная фигура стражника, голову которого украшал шлем-котелок. На высоте двадцати футов за зубцами крепостных стен сверкали шлемы других стражников.

— Кого черти принесли? — рявкнул горилообразный стражник. — Мы как раз собирались закрывать ворота, — в руках стражника был арбалет.

Конь Гоула фыркнул и замотал головой.

— Ну? — стражник перехватил арбалет поудобнее.

Дьюранд отстранено подумал, что если стражник разрядит в него арбалет с такого расстояния, то стрела либо пробьет горло навылет, либо застрянет, и тогда ее оперенье будет торчать прямо у него из под подбородка. В любом случае выстрел сразит его наповал.

— Давай же, — прошептал сзади Гоул.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению