Кровь и память - читать онлайн книгу. Автор: Фиона Макинтош cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Кровь и память | Автор книги - Фиона Макинтош

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

— Думаю, что да, — ответила Хелин. — Причем не только король, но и местная знать в меру своих возможностей стараются всячески ускорить события, в надежде на то, что бракосочетание состоятся уже к концу весны.

— К концу весны, — прошептал Уил. Значит, на то, чтобы спасти Валентину, у него остаются считанные недели.

— Как я понимаю, сегодня вечером ты получишь от короля очередное послание для прекрасной Валентины?

— Полагаю, что да, — кисло отозвался Уил.

— Как, однако, мудро с его стороны пользоваться услугами женщины. Ну кто бы мог подумать? А теперь давай займемся выбором платья. Надо найти что-то такое, что его величество оценил бы по достоинству.

Такая перспектива меньше всего радовала Уила. Его мысли были по-прежнему поглощены трагедией, разыгравшейся в Риттилуорте, но и натура Фарил все еще давала о себе знать.

Госпожа Бенч ответа Уила в гардеробную. Пока они шли туда, она без умолку трещала о том, каких женщин предпочитает Селимус. Уил не стал ее перебивать.

— Мне кажется, тебе к лицу оливковый цвет, моя дорогая. Он прекрасно смотрится с твоими волосами. Кстати, только что вспомнила, к тебе приставили горничную?

Уил покачал головой.

— Что ж, в таком случае, я отправлю к тебе кого-нибудь из моих девушек. Пусть принесут цветы, их следует заколоть в волосы. Лучше всего гардении, их можно взять прямо в моем саду. Надеюсь, тебе не претит их сильный запах?

— Нет. Вы так щедры, госпожа Хелин.

— Ничего. Просто мне хочется хотя бы чуть-чуть развеселить тебя после этой ужасной новости. Кто знает, может, с моей помощью ты окажешься в королевской постели. Потому что, как мне кажется, этого нельзя исключать — какой мужчина устоит перед такой красавицей, как ты?

И она заговорщицки улыбнулась Уилу, однако, заметив выражение неподдельного ужаса на лице своей гостьи, поспешила извиниться.

— Дорогая моя, это всего лишь шутка глупой немолодой женщины, которая не знает, чем ей заняться.

Глава 12

Девушка, которую прислала госпоже Бенч, наконец ушла, и Уил решился посмотреть на себя в зеркало. В отражении он едва узнал ту Фарил, к виду которой более менее привык после того, как забота о ее внешности легла на его плечи. Перед ним стояла высокая, потрясающей красоты женщина. Чисто вымытые волосы зачесаны назад и собраны в замысловатую прическу, переплетенные нежными гардениями. Сегодня ему не понадобятся духи — их заменит пьянящий аромат живых цветов.

В конечном итоге Хелин изменила мнение относительного оливкового платья и вместо него остановила свой выбор на платке кремовой расцветки. Простое, но вместе с тем элегантное, оно ниспадало с плеч, смягчая резковатые очертания фигуры Фарил. Присланная госпожой Бенч девушка втерла в загорелую кожу особую смягчающую мазь, отчего та буквально лучилась блеском. По-видимому, этого показалось недостаточно, потому что девушка — к великому восторгу Уила — слегка присыпала кожу золотистой пудрой. Замысел был такой, чтобы при каждом движении Фарил создавалось впечатление, будто кожа мерцает. Ну, какой мужчина устоит перед, такой обольстительной женщиной? Для Уила это явилось своего рода уроком обольщения.

Хелин также прислала одно их своих собственных украшений — небольшой рубин, который теперь мерцал на ее шее капелькой крови. Вот, пожалуй, и все — если не считать слегка подведенных глаз, отчего они засияли еще выразительнее, и немного губной помады. Уилу нашел ее вкус отвратительным, равно как и неприятное клейкое ощущение на губах, однако стереть не осмелился. Фарил выглядела потрясающе, а это самое главное. И еще один, завершающий штрих — девушка подстригла и отполировала ему ногти, так что они засияли как крошечные зеркальца. В общем, Уил был готов предстать перед взором короля.

Он смотрел на свое отражение в надежде, что Селимус окажется стойким и не поддастся его чарам. Насколько он помнил, король питал слабость, и немалую, к белокурым красоткам — их светлые волосы и белая кожа подчеркивали его смуглость. А еще король предпочитал женщин слабых, над которыми имел власть. И Уил решил: пусть Фарил сияет красотой, потому что ее красота — своего рода вызов. Кстати, королевское пристрастие к светловолосым женщинам заставляло задаться вопросом, что же он нашел в Валентине. Во-первых, она не блондинка, а во-вторых, как королева сама привыкла повелевать людьми и вряд ли откажется от этой своей привилегии.

Впрочем, король домогается благосклонности Валентины не потому, что влюблен в нее. Он очарован ее короной и королевской казной. Ну и помимо всего прочего, их союз принес бы наконец долгожданный мир. Объединившись, обе страны умножили бы свои богатства, и наследник трона — а он, несомненно, со временем появится — будет править богатейшим королевством на свете. При мысли о том, что Валентина родит Селимусу наследника, Уил поморщился. Более того, ему подумалось, что намерения злейшего врага простираются гораздо дальше. Поскольку в южных пределах наступит мир, у Селимуса появится возможность обратить взор на север. Имея за спиной мощь двух королевств, ему не составит труда покорить обитателей Скалистых гор и победить этого выскочку Кайлеха.

К концу весны, вновь подумал Уил. Эта мысль теперь преследовала его неотрывно.

Раздался негромкий стук в дверь — пришел Джорн.

— Ты опоздал, — попенял ему Уил. — Я уже сделала свой выбор. Ну как, нравится? — кокетливо спросил он.

— Госпожа, — Джорн от смущения залился краской, — разве может что-то в вас не нравиться?

— Хорошо сказано, Джорн. Заходи. Догадываюсь, что ты был занят.

— Да, госпожа, — ответил паж, боязливо переступая через порог. Дверь он оставил слегка приоткрытой.

— Будь добр, закрой дверь, — велел ему Уил.

Паж подчинился, хотя и неохотно.

— Джорн, спешу успокоить тебя: у нас с тобой имеется хороший общий знакомый.

Паж посмотрел на него вопросительным взглядом, мол, кто же это.

— Это Ромен Корелди.

В глазах пажа вспыхнул огонек.

— В таком случае для меня высокая честь познакомиться с вами. Это мой кумир.

Уил ощутил укол раскаяния. С другой стороны, чего он добьется, если скажет правду?

— Расскажи мне, как ты поживаешь?

— Это он просил вас узнать, как я поживаю? — в свою очередь поинтересовался Джорн.

— В некотором роде, да.

— А госпожа Илена? Скажите, как ее дела.

— С Иленой мы не виделись уже давно. Я…

Но Джорн не дал ему договорить.

— Я места себе не нахожу, переживая за нее, после того, как пришла эта жуткая весть из Риттилуорта. Говорят, будто бы монастырь и деревню ограбили и сожгли. Насколько я знаю, госпожа Илена удалилась именно туда.

Уил почувствовал, как у него все сжалось внутри. Недостающий фрагмент мозаики встал на место. Значит, это Джорн. Это он, не по злому умыслу, а по юношеской наивности подсказал Селимусу, где искать Илену. Можно сказать, привел ее к ней, как кота к сметане. Ему было мучительно больно думать, что мудрый и добрый брат Якуб, веселый послушник Пил, все остальные монахи приняли страшную смерть по вине, пусть даже косвенной, семьи Тирсков. Он представил себе мертвое тело Илены, растерзанное, изуродованное, и в голове словно пророкотал раскат грома.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению