Русский маг - читать онлайн книгу. Автор: Андрей Погудин cтр.№ 69

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Русский маг | Автор книги - Андрей Погудин

Cтраница 69
читать онлайн книги бесплатно

К вечеру ветер с моря усилился, хлопья мокрого снега норовили залепить глаза, улицы опустели. Хорошие хозяева вместе с собаками сидели дома, только Шаман с Калитой пробирались к порту, ориентируясь на шум моря. Пустынные улицы оживляли лишь фонарщики с лесенками и редкие патрули гардов. Друзья хоронились от них в подворотнях. Вот и набережная. Какой-то звук внес диссонанс в шум прибоя, маг посмотрел вправо. На холме стояло поле ветряков, это их винты издавали равномерный гул. Калита споткнулся о толстый кабель. «Теперь понятно, откуда берется электричество», – подумал Шаман.

В начале многих причалов горели фонари, освещая застывшие суда, которые ждали окончания осенних штормов. Перешагивая через рельсы, друзья миновали склады, впереди показалась городская верфь. Здание окружал высокий забор с кольями наверху, в сторожке у ворот горел свет. Шаман указал Калите на застывший кран:

– Давай залезем наверх, может, удастся что-нибудь разглядеть.

Руки соскальзывали с мокрых перекладин, сзади вполголоса ругался Калита. Карабкаясь по лестнице, Шаман размышлял о некой перекошенности Невгара. Здесь додумались до электричества, но лампы так и не изобрели; в тюрьме работают генераторы, на фабриках – двигатели, а транспортные средства используют пар, керосин идет только в фонари. Создается впечатление, что какой-то гений снабжает государство чертежами на строго заданную тему, а орден реализует идеи, ничего не изобретая сам.

Маг выбрался на темную площадку – здесь ветер бушевал вовсю, – протянул другу руку. Проклиная все на свете, Калита перевалился через край. В углу шевельнулась тень.

– Вечер добрый, – раздался чей-то голос.


Когда они разделились, Дик безошибочно направился к порту. У капитана сработал некий компас, указывающий в шторм проход между рифами, а на суше – путь к морю. Дик шел по улице, стараясь не обращать внимания на диковинки Жердена. Жители словно не замечали потрепанного моряка – слишком заняты, гарды равнодушно отводили взгляды. Капитан лишний раз мысленно поблагодарил Шамана – все-таки маг свое дело знает, как бы ни критиковал его Калита.

Солоноватый запах водорослей. Дик с удовольствием вдохнул морской воздух, такой вкусный после грязного города. У нескольких причалов разгружались корабли, моряки перетаскивали ящики на тачки. Те по рельсам скользили в сторону верфи, на каждой по двое человек качали рычаг. Дик остановился около забора. Груз проверяли гарды, после чего тачка заезжала внутрь. Здесь не пройти, а забор такой высокий, что не стоит и думать перелезть через него. Черный корабль должен быть где-то там, но как узнать точно?

Дик вернулся к ближнему причалу. Тут наметился небольшой перекур. Потные моряки достали трубки, кто-то пустил по кругу металлическую флягу.

– Родитель в помощь! – сказал Дик.

– Спасибо, – поблагодарил один из грузчиков.

– А что, не нужна вашему капитану лишняя пара рук в команду? – спросил капитан.

– Это ты у него и спроси. Вон он, с таможенником собачится.

Дик обернулся. У склада бородатый человек в бушлате ругался с форменным клерком. Тот показывал ворох листков, капитан жарко что-то доказывал. Дик подошел ближе, до него долетели обрывки разговора:

– Опоздали на три дня… последуют штрафные санкции…

– В шторм попали, понимаешь?! Я вообще груз брать не хотел… Мне спасибо сказать надо, что все в целости доставил, а ты бумажками тычешь, медуза тухлая!

Момент для найма явно не подходящий. Дик уже собрался уйти, когда капитан развернулся, клерк что-то сказал и тут же получил в ответ исчерпывающее объяснение, куда ему следует направиться и как лучше это сделать. Таможенник побагровел, тут Дика озарило.

– Извините, что вмешиваюсь, но вы не правы.

Капитан остановился, клерк в удивлении раскрыл рот.

– Согласно Морскому уложению от 1831 года, параграф тридцать семь, во время осенних штормов перевозчик имеет право на двухдневную задержку.

Лицо клерка приобрело нормальную окраску, он ядовито осведомился:

– А ты кто такой?

– Человек, который чтит закон. Отвечайте, я прав?

– Хм, есть такой параграф. Но корабль опоздал на три дня! Вот, посмотрите…

Дик заглянул в бумаги, капитан тоже подошел ближе, уже жалея о приступе гнева.

– Действительно, но я вижу, что вес груза превысил пятьсот танов, [3] то есть перевозчик на свой страх и риск взял карго [4] больше, чем дедвейт [5] флейта. А по тому же уложению, параграф сорок три, если перегруз отмечен в коносаменте, [6] а он отмечен, капитан имеет дополнительную фору в… Сколько точное расстояние до Тронтона?

– Девятьсот тридцать ларгов, [7] – подсказал повеселевший капитан.

– Ага, прибавляем еще трое суток. Получается, наш перевозчик ни в чем не виноват, а вы должны еще поблагодарить его за столь быструю доставку.

Таможенник открыл было рот и тут же закрыл. Оказалось, что багровый румянец ушел не далеко, краснота заполнила шею клерка, и лицо вновь стало пунцовым. Он молча расписался в бумагах, капитан бережно забрал листы из подрагивающих рук. Так же не говоря ни слова, клерк скрылся в здании таможни.

– Думаю, «спасибо» вы от него не дождетесь, – сказал Дик.

– Да чего там?! Это я тебя благодарить должен! Не, ну как ты его, а?! Я и слов-то таких не знаю. Пойдем ко мне на корабль, сбрызнем это дело!

Капитан увлек Дика за собой, моряки засуетились, но бородач произнес:

– Отдыхайте пока, тачка еще не пришла…

Дик с капитаном прошли в каюту, провожаемые изумленными взглядами.

– Чего это он? – спросил один моряк.

– Родственника встретил, наверное. Теперь боцманом его сделает, наш-то заболел.

– Каков фрукт, а начал издалека: Родителя вспомнил, не надо ли лишних рук? Ох и наплачемся мы с ним.

Но Дик не собирался наниматься на корабль, у него и собственный есть. А вот для того, чтобы разузнать что-нибудь о пароходе, все складывалось как нельзя лучше. Дик даже сделал то, о чем бы никогда не помыслил, – вспомнил добрым словом одного ловкого невгарского моряка, ныне покойного, который год назад серьезно ранил его в ногу. Капитан тогда долго провалялся в постели и, чтобы не помереть от скуки, штудировал Морское уложение с захваченного флейта. На память Дик никогда не жаловался, вот знания и пригодились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию