Сплетающий Души - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Берг cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сплетающий Души | Автор книги - Кэрол Берг

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

Пока я распинался, как дурак, полагая, что очередной круг спора сможет хоть что-то изменить, Мен'Тор тяжело вздохнул и положил руку на плечо Раделю.

— Мне пора идти. Этой ночью мои люди удерживают стены Авонара. Я просто подумал, что сам должен поделиться с тобой этой новостью.

— Благодарю, отец. Как прикажешь поступить с Наставником? Он пытался вытянуть из пленника сведения.

Мен'Тор скорбно взглянул на меня.

— Мы никогда не склоним Наставника Вен'Дара на нашу сторону. Лучшее, что мы можем сделать, — не позволить трусам, подобным ему, влиять на принца. Наш долг — помочь Наследнику Д'Арната сосредоточиться на надлежащем ему занятии — защите Авонара, Долин, Гондеи и Моста, пока святой Вазрин не сочтет нужным одарить нас правителем, достойным трона Д'Арната.

Радель широко улыбнулся и обнял Мен'Тора.

— Как скажешь, отец. Времена меняются.

Он стоял в дверях, глядя, как его отец спускается по ступеням. Потом он вновь повернулся ко мне.

— Мой отец — мудрый человек, Наставник. Хотите, я покажу вам, как мы заставим нашего безумного принца сосредоточиться на его обязанностях?

Он улыбался.

Усталый, растерянный, предвидящий, как наши враги растерзают наше сердце, я не ответил ему. И не заметил движения его руки…

Я изменился. Словно грозовое облако, внезапно лишенное ветра и дождя, или лес, в одно мгновение утративший все свои деревья, так и моя жизнь вдруг потеряла смысл — и все значения, которые можно выразить в словах. Чья-то рука взяла меня за плечо и подтолкнула к двери. Мои ноги двигались туда, куда их направляли.

— Придется мне посадить вас с тем конюшонком, Наставник. Не хочется мне оставлять вас вдвоем, но должен же кто-то мыть и кормить вас. Мне придется распустить ваших слуг. Мы не можем позволить им шнырять повсюду. А когда принц будет допрашивать мальчишку, я просто удостоверюсь, что он ничего не помнит о своем сокамернике.

Рука провела меня вниз по двум лестничным пролетам, через подвал, отперла дверь и втолкнула меня в темноту.

Я рухнул на земляной пол, и дверь захлопнулась за мной. Я пытался собраться с мыслями, но они выпадали из упорядоченного логичного мира и уплывали прочь.

— Кто здесь? — донесся из темноты сонный голос. — Я знаю, тут кто-то есть. Так что можете мне ответить…

«Так устал».

Я свернулся на холодной земле, и усталость сомкнула мои глаза.

Глава 22

Тусклый свет пробивался сквозь пыльный воздух, падая из крошечного решетчатого окошка под потолком.

— Ох, ну дела! — Вспышка слов довольно близко к моему уху. — Они сделали с вами то же, что и с госпожой, верно? Адово пламя! В хорошенькое же дерьмо мы вляпались!

Веснушчатое лицо… озабоченное лицо, исполосованное лучами пыльного света… появилось в воздухе где-то надо мной.

Толкание. Теперь сижу прямо.

— Радель принес наш завтрак и велел проследить за тем, чтобы вы поели. Как он добр.

Хлеб в моей руке.

— Ну, давайте. Положите его себе в рот. Сухой… жевать…

«Зубы да язык, разум как навоз…»

— Вот уж не думал, что все так выйдет. «Поспеши, — говорит. — Надо спешить, иначе всем нам конец». Так что он там, наверное, помирает уже, пока я тут гнию в ларе с репой. Они все умрут, если его замысел не сработает. И что во всем этом проклятом мире мне теперь делать?

«Не проклинать! Не гнить! Морковка в ларе… репа… головы и репы…»

Механический щелчок… Пряжка? Часы? Щеколда? «Нарушился танец пылинок…»

— Давай, лошадник! Пора приступать к обязанностям, которые назначил тебе принц. По справедливости, тебя следовало бы изгнать в Пустыни как предателя, хоть мой отец и говорит, что ты всего лишь пешка Разрушителя. Он утверждает, что люди вашего мира не способны на осмысленные действия, такие как предательство. Мне приходится с этим считаться. Но, думаю, тебя следовало бы убить.

Карабканье… теснота… толкание. Дверь хлопает. Щелчок. Тишина. Цвета, впечатления, кусочки воспоминаний, обрывки мелодий, песен, стихов, водопад слов.

«Слова — моя жизнь…»

Текущие, толкающиеся и пихающие одно другого так и сяк, словно мошкара, роящаяся над прудом. Бесцельно кружащиеся, как снежинки в воздушном вихре… словно пылинки на свету…

Бесцельное время… гаснущий свет… подкрадывающаяся слепота…

«Пугающая слепота… ужасная… только не это, не это, не это…»

Щелчок. Треск. Жгучее сияние. Воздух колеблется. Ноги топают. Груда репы… Звуки, движения, запахи… подталкивающие… проходящие…

— Сдвинься ближе к трубам, парень. Я оставлю тебе возможность заботиться о Наставнике, но удрать тебе не удастся.

Вмешательство. Теснота. Руки… ноги… ботинки… Щелчок. Треск.

«Темнота. Не слепота. Ночь».

Тихое дыхание.

«Легкие и языки, вдох… выдох… удушающая темнота…»

— Мастер Вен'Дар, вы слышите меня? Вот, сожмите мою руку, если вы меня понимаете.

Славная рука. Работящая рука. Шрамы. «Не смей поднимать на меня руку, юноша!» В голове у меня такая суматоха, готова улететь… Вот сестрицына рука, наготове, таскает меня за уши…

— Ох, будь проклято все это колдовство и те, кто им занимаются!

Рука исчезает. Теперь холодный хлеб. Хлеб во рту. Кислый эль. Сон тянет меня за веки…


Свет и тьма. Толкание, пихание, тишина на свету. Толкание, пихание, компания в темноте. Руки в темноте. Круг… кружение прошлого.


— Знаете, мастер, — ложка снова просовывается между моих губ, — иногда случается такое, отчего у человека башку выворачивает наизнанку. Я раздобыл первую подсказку и тут же узнал, что нам нет с нее проку. Я и так и эдак выяснял, что за список использовал Радель для этих чар. Сегодня я подслушал, как он разговаривал со своим дедулей Устелем, Наставником, и в конце концов услышал, как они заговорили о списке. Думаю, это тот самый, который нужен, чтобы помочь госпоже, и, может быть, я смогу как-нибудь выбраться отсюда и найти кого-то, кто придет ей на помощь. Но разве старик не говорил, что вы, вероятно, единственный в Авонаре, можете перечислить «список даров дар'нети»? Впрочем, толку с вашей головы сейчас не больше, чем с одной из этих репок.

«Потоп!

Ноги и боты, боги и ноты…»

— Ох, чума на это! Теперь вы весь грязный. И как, спрашивается, я должен кормить вас, если привязан, как осел, к этой трубе? Я и так отсюда никуда не делся бы. Не с этими чарами, от которых у меня ноги, как свинцовые. Единственно, почему я еще могу говорить, — так это потому, что они не боятся ничего у меня в голове. Не как у вас с госпожой.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению