Стражи цитадели - читать онлайн книгу. Автор: Кэрол Берг cтр.№ 87

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стражи цитадели | Автор книги - Кэрол Берг

Cтраница 87
читать онлайн книги бесплатно

— Я не в том состоянии, чтобы…

— …сражаться? Напротив, ваше состояние превосходно. Это одна из причин, по которым мы должны действовать быстро. В голове у вас сумбур, но вы вполне способны пройти проверку на отцовство. Когда Наставники испытают вас, они увидят правду.

— Не стоит откладывать то, что, так или иначе, произойдет.

— Именно. Мальчик будет признан. Лорды решат, что победили.

— И моя жизнь не будет стоить и ломаного гроша.

— И это тоже верно. Но мы будем владеть положением. Как вы и сказали, не стоит откладывать то, что, так или иначе, произойдет. Я сожалею, мой принц…

И тогда он изложил мне план и почему я должен буду умереть.

ГЛАВА 26
ГЕРИК

— Зачем он убил себя? — спросил я. — Если он так сильно нас ненавидит, почему он не стал сражаться? Он что, ненормальный был?

Дарзид ходил взад-вперед по моей гостиной. В самой глубине его черных зрачков вспыхивали красные — рубиново-красные — искры.

— Он был безумен. Трус, не выдержавший собственного распада.

Я не понимал, как трус мог сотворить с собой такое — разве что потому, что он был безумен…

— Я его совсем не понял. Кое-что…

Вам не нужно этого понимать, — сказал Парвен. — Это был всего лишь небольшой ложный маневр.

Лорды у меня в голове, казалось, расталкивали друг друга. Гнев Зиддари пронизывал, словно боль в животе.

Идиоты, позволить ему добраться до оружия! — Это была Нотоль.

— Я не знал, что мне делать. Все было не так, как я ожидал.

Мне хотелось услышать от них объяснения.

Я узнал об Авонаре. Это было одно из мягких, красивых мест — земля Д'Арната, где его Наследник охранял Мост, созданный, чтобы исказить мир, в котором я родился. Человек, который приветствовал нас, когда мы вышли из волшебного портала в чей-то кабинет, тоже выглядел мягким и был почти лыс. Зиддари сообщил мне, что этот человек — тайный союзник лордов.

— Полезный человек, из тех, кто умеет ненавидеть. И хотя ты никогда не можешь по-настоящему доверять им, с такими, как Экзегет, стоит заключать союзы, потому что ты всегда сможешь предугадать их действия.

Еще Зиддари сказал, что ни Экзегет, ни другие союзники лордов в Авонаре не знают, что Дарзин-Изгнанник на самом деле лорд Зиддари, и что он собирается скрывать это как можно дольше.

Мягко выглядящий человек бесцеремонно изучал меня.

— Невероятно, — заметил он, прикасаясь к моему уху. — Он так изменился, что его совсем не узнать. И, как я вижу, ему благоволят лорды. Как быстро все меняется.

— Герику известно его место в обоих мирах, и он принял его смело и решительно, — ответил Дарзид. — Лорды Зев'На серьезно отнеслись к его словам. По правде говоря, я бы не хотел оказаться между ним и тем, кому он собирается мстить.

— Возможность для этого вот-вот представится, — сообщил Экзегет. — Как только мальчик будет признан, принц окажется у нас в руках. Он наполовину безумен. Только такой безрассудный дурак, как Дассин, мог придумать втиснуть две души в один разум. Что же касается мальчика…

Экзегет хотел каким-то образом «обследовать» меня до проверки на отцовство, но Дарзид отказался. Они долго спорили об этом. Парвен велел мне хранить молчание, пока я буду в Авонаре, чтобы никто из дар'нети не смог проникнуть мне в голову, поэтому Дарзид взял на себя все переговоры. Я доверял ему. У нас были общие интересы. У нас были общие враги: принц — мой отец — и дар'нети.

— Пока Дарзид и Экзегет беседовали, я бродил по залу и глазел по сторонам. На полках и длинных рабочих столах громоздились флаконы, коробочки и свертки, измерительные инструменты и линзы, небольшие бронзовые механизмы и сотни других интереснейших предметов.

На полках стояла, по меньшей мере, тысяча книг. Я пробежался пальцами по корешкам. Немногие были написаны в Лейране. Большинство — на языке этого мира. Чем дольше я смотрел на них, тем больше понимал. Несколько недель назад я понял, что говорю не на лейранском. Еще до того, как я узнал, что живу в другом мире, я, сам того не замечая, заговорил на языке дар'нети. Здесь намного легче было изучать что-то новое. Я мысленно спросил, почему в Зев'На нет книг, но ни Парвен, ни Нотоль не ответили мне. Дарзид же все еще спорил с Экзегетом.

Между двумя книжными шкафами находилось узкое высокое окно со множеством мелких стеклышек в переплете и с железной щеколдой. Когда я в первый раз прошел мимо окна, я готов был поклясться, что видел прижатое к нему лицо — чумазое мальчишеское лицо. Я еще немного поглядел на книги, а потом прошел мимо окна снова, но лицо уже исчезло. Я не стал обращать на это внимания.

Я напрочь забыл про мальчишку в окне, когда Экзегет вышел из комнаты, а Дарзид подозвал меня к столу.

— Хочешь посмотреть, что происходит? Взглянуть одним глазком на нашего врага?

Я не был уверен, что хочу, но не желал показаться трусом. Дарзид взял круглое дымчатое стеклышко и провел над ним ладонью. Это было великолепно! Я увидел Экзегета, идущего к помосту, на котором сидело пятеро людей. Перед помостом стояло одинокое кресло, и в нем кто-то сидел. Капюшон его белого балахона был низко надвинут, как и тогда, когда я видел его в саду в Комигоре, — принц Д'Натель.

Когда он откинул капюшон, его руки ужасно тряслись, но лицо не выглядело испуганным. В нем не чувствовалось ни гордыни, ни презрения, ничего такого, чего бы я ожидал. Он был похож скорее на одного комигорского арендатора — я не мог вспомнить имени того крестьянина. Он был болен и с каждым днем в течение полугода становился все тоньше и бледнее, пока не смог больше удержать в руках серп. Папа вызвал доктора, опасаясь лихорадки или чумы, но тот сказал, что болезнь пожирает человека изнутри и для него уже ничего нельзя сделать. Крестьянин еще продолжал работать во время жатвы, другие арендаторы подвозили его до поля, чтобы он мог добыть семье пропитание на зиму, но каждый раз, когда я видел его, я задумывался, какую его часть болезнь успела съесть. Принц выглядел в точности как этот человек. И я поверил, когда люди в зале сказали, что он должен умереть. Да и сам принц выглядел так, как будто был с этим согласен.

Когда пришло время, Дарзид жестом позвал меня в зал, где сидел мой отец. Я старался держаться как принц-чародей, у которого есть могущественные союзники и кровный долг, требующий оплаты.

«Будь смел, юный Герик, и не бойся того, что последует», — прошептал в моей голове один из лордов — я не понял, кто именно.

Все, что сказал принц — во время проверки и после нее, когда он схватил нож и начал всем угрожать, — все это звучало очень правильно и хорошо. Он утверждал, что и он, и Сейри любят меня, беспокоятся обо мне, говорил, как сожалеет, что умер до того, как я родился. Но кинжал в его руках был тем самым, что я видел во сне, — это этим клинком убили Люси. На нем был выгравирован герб — лев, арка и звезды. Герб Д'Арната. Ту же эмблему я видел на мече, убившем папу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению