Рунный камень. Книга 2. Вендетта - читать онлайн книгу. Автор: Крис Хамфрис cтр.№ 17

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Рунный камень. Книга 2. Вендетта | Автор книги - Крис Хамфрис

Cтраница 17
читать онлайн книги бесплатно

— Мне она улыбнется.

Скай крепче сжал дубинку. Никогда еще он не ощущал в себе такой уверенности.

— Тогда — вперед!

Паскалин нагнулась, подобрала камень и швырнула в ручей.

— Чтобы разогнать духов, — пояснила она. — Они любят собраться у воды.

Бабушка пошла вброд. Темная вода доходила ей до колен. Она оглянулась и помахала Скаю. Как только он нагнал ее, повернулась и припустила бегом к расщелине в скале.

Женщина всматривалась прямо перед собой. Теперь они стояли у входа в небольшую долину, утесы простирались насколько хватает глаз, вздымая гранитные бока с чахлыми, искривленными деревцами, измученными постоянной борьбой с ветрами.

— Подходящее место. — Паскалин подняла голову, прислушиваясь. — Остальные тоже так считают.

Вой, который они уже слышали раньше, теперь стал вдвое громче. Его издавали как звери — Скаю показалось, что он узнал голос Амлета, — так и люди, хотя трудно было представить, что человеческая глотка может рождать такой животный рев. В дальнем конце долины Скай разглядел шевеление: темные тени двигались по вершинам скал, затем спускались по крутым и опасным тропкам в долину.

— Фарсезе и их приспешники. Их деревня испокон веку находится там. А наша здесь. — Паскалин ткнула кинжалом через плечо. — Эта долина всегда была предметом наших споров.

Впереди тропа разделялась на две, уходящие в густые заросли кустарника.

— Туда, Скай, туда! — Она указала на левую тропинку. — А я пойду сюда. Удачной охоты!

С этим пожеланием бабушка умчалась в темноту.

Скай некоторое время стоял на месте, но не потому, что был напуган. Ему хотелось вдохнуть полной грудью аромат лежащих впереди зарослей, ощутить, как он проникает внутрь, к самому сердцу. Он запрокинул голову, открыл рот и испустил крик, подобный тем, что по-прежнему доносились из долины; крик, в котором слились азарт охотника и ужас преследуемой жертвы.

И он побежал, едва касаясь ногами тропинки, не обращая внимания на торчащие здесь и там корни. Впереди что-то двигалось, черная тень неслась над землей.

— Не так уж быстро она и мчится, — проворчал Скай и стал ее нагонять.

Дорожка вилась и изгибалась сквозь маки, пересекалась с другими, раздваивалась и потом снова соединялась. Вдруг откуда-то сбоку вынырнул темный силуэт. Скай метнулся в сторону и едва не упал, запутавшись в низких кустиках, но восстановил равновесие. Он повернул голову и увидел, что плечом к плечу с ним по тропе бежит… Жаклин Фарсезе.

— Ну, я же говорила, что мы еще увидимся! — крикнула она.

Скай уже убедился, что она очень хорошенькая, но сейчас девушка просто сияла. Платье, то самое, которое было на ней в ночь знакомства со Скуадрой, плотно облегало фигуру. Лунный свет пробивался сквозь иссиня-черные волосы там, где они виднелись из-под капюшона, а глаза, как и у Паскалин, превратились в две темные сферы, в них полыхало пламя. И улыбалась Жаки сейчас не насмешливо, как тогда, на скамейке, а приветливо — как в первую встречу, когда пригласила его в гости, еще не зная, кто он такой.

Они сбавили скорость, перейдя на быстрый шаг, равномерно дыша.

— Разве это не чудесно? — спросила Жаклин.

— Фантастика! — крикнул в ответ Скай. — Я никогда… Это…

Она рассмеялась.

— Не подобрать слов ни на французском, ни на английском?

— Нет! Да! Мне они неизвестны. — Он улыбнулся. — Вы часто бываете здесь?

Вопрос был задан в шутку, для поддержания разговора, но девушка восприняла его серьезно.

— Пятый раз. Но убить удалось только в самый первый. Сегодня я должна убить. — Она перевела взгляд на тропу впереди. — И я преследую… Его!

Скай посмотрел в том же направлении и увидел зверя, за которым гнался с самого входа в долину.

— Он мой! — заорал юноша, набирая скорость.

Но Жаклин и не думала сдаваться, шаг за шагом нагоняя соперника. А затем будто случайно опустила свою дубинку и сунула ему между ног.

Скай споткнулся, упал и, ударившись о твердую землю, скатился в заросли колючего кустарника. Да, бабушка оказалась права — было больно. Но сильнее всего пострадала гордость.

— Эй! — крикнул Скай.

Он в одно мгновение вскочил на ноги и кинулся следом. Жаклин опережала его на два десятка ярдов. Тропа, по которой они бежали, то ныряла вниз, то шла вверх, а затем резко вильнула влево. Через двадцать шагов она вывела на открытое пространство, окруженное густыми зарослями маки. В дальнем конце поляны возвышалась отвесная гранитная стена. К ней прижался кабан; тяжело дыша, он смотрел на людей. Скай раньше видел этого зверя только на картинках и не представлял его истинных размеров. В холке животное достигало его бедер, щетина на спине встала дыбом, два огромных изогнутых клыка топорщились на розовой волосатой морде.

Жаки остановилась за поворотом, и Скай едва не врезался в нее.

— Он мой, — произнесла девушка, отбросив в сторону дубинку и вытаскивая из-за пояса кинжал с длинным клинком.

— Нет! — крикнул Скай, занося оружие. — Мой!

Они яростно уставились друг на друга, не видя ничего вокруг, тем временем кто-то проскочил мимо с высоко поднятым топором. Лезвие опустилось трижды. Первый же удар оглушил пронзительно завизжавшего зверя, второй перерубил ему позвоночник, третий раздробил череп. Кровь хлынула на гранитную стену, на сухую землю, забрызгала щеки Ская.

Он поднял руку, провел по лицу и некоторое время рассматривал густую жидкость на своих пальцах, затем взглянул вперед: фигура в черном опустилась возле умирающего животного.

— Что там происходит?

— Разве лысая не рассказывала тебе, мальчик из Англии? — Жаклин присела на землю. — Ради этого все и затевается — погоня, убийство, все! Ради этого момента. Смотри!

Она указала кинжалом вперед. Закутанная в черное фигура повернула голову кабана. Скай не отрываясь наблюдал за происходящим, одновременно слушая Жаклин.

— Когда животное умирает, маццери смотрит ему в глаза, прислушивается к его последнему крику. И тогда мы видим глаза, слышим голос кого-то, кого мы знаем. — Она обратила к Скаю пылающий взор и закончила: — Того, кто теперь помечен смертью.

Сомнений не оставалось — маццери пытался взглянуть в глаза убитого зверя! Кабан дернулся в последний раз, взбрыкнул передними копытцами, сдергивая капюшон, прикрывавший лицо охотника. Скай увидел стянутые в тугую косу седые волосы и узнал Эмилию Фарсезе.

— Но она же слепая, — пробормотал он.

— Не здесь, — ответила девушка.

Ее бабка подняла голову к ночному небу и выкрикнула имя. Скай не разобрал его — похоже на «Франческа». И в этот миг он понял, что в прошлый раз она выкрикнула «Люсьен Беллаги».

Эмилия обернулась к молодым людям. Лицо ее было в крови, руки сжимали голову убитого зверя. Дикий восторг светился в абсолютно здоровых глазах. В следующее мгновение старуха узнала его.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию