На темной стороне - читать онлайн книгу. Автор: Брэндон Мулл cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На темной стороне | Автор книги - Брэндон Мулл

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

Феи разлетелись во все стороны и приготовились напасть на фургон. Стоя впереди, дедушка метнул в них порошком. Сверкнула яркая молния, зашипели искры. Несколько фей сразу отпрянули. Кендра замахнулась и тоже бросила в черных красавиц сверкающим серебристым порошком. Послышался громкий треск; прикасаясь к феям, крупинки сбивали их на лету.

Хьюго бросился вперед, то и дело ныряя то вправо, то влево. Феи, в которых попал взрывпорошок, пронзительно вопили. Там, где их черные стрелы соприкасались с порошком, вспыхивали яркие молнии.

Впереди замаячила высокая живая изгородь, за которой находилось озеро. От дороги тропа вела к арочному проходу. Его охраняли три темных сатира, их головы стали такими же козлиными, как и ноги.

Дейл замахнулся сетью, отгоняя фей. Сбоку подлетела еще одна темная стайка, но бабушка вовремя сыпанула в них порошком.

— Хьюго, беги мимо сатиров! — приказал дедушка.

Хьюго опустил голову и бросился к проходу. Два сатира схватили третьего и ловко подкинули его в воздух, а сами разбежались с дороги. Подброшенный сатир летел сверху прямо на Хьюго, свирепо оскалясь и растопырив лапы. Уоррен вовремя дернул дедушку, чтобы тот спрятал голову. Сатир ловко впрыгнул в фургон, но Дейл тут же сбил его на землю и сам прыгнул следом.

Без приказания Хьюго бросил оглобли и что было сил пропихнул фургон на ту сторону. Голем бросился к Дейлу, который катался по земле вместе с черным сатиром. Из колчана Дейла высыпались почти все стрелы. Два подоспевших темных сатира бросились на Хьюго с обеих сторон. Не останавливаясь, голем пронесся вперед — судья в бейсболе сказал бы, что он занял базу, — и одновременно ударил обоих нападающих, отчего те, закрутившись, полетели в заросли.

Дейлу удалось вырваться, он с трудом поднимался на ноги. Хьюго схватил противника Дейла за лапу, высоко подбросил его и зашвырнул рычащего врага почти на главную дорогу. Схватив Дейла, Хьюго прорвался через живую изгородь и очутился на лугу, окружающем озеро.

Когда фургон наконец остановился, Кендра и все остальные разразились радостными возгласами. По ту сторону изгороди в воздухе парило множество темных фей. Видимо, попасть на луг они не могли. Кое-как оправившись, темные сатиры вернулись к проходу и встали по обе стороны от него, рыча от бессильной ярости. Хьюго осторожно поставил Дейла на ноги. Дейл ошеломленно потряс головой. Рубашка и брюки на нем порвались и испачкались в земле; Кендра заметила на локте кровоточащую ссадину.

— Молодец, старший братец! — воскликнул Уоррен.

Выпрыгнув из фургона, он подбежал к Дейлу и принялся осматривать его.

— Мутант тебя не укусил?

Дейл покачал головой. Уоррен обнял его.

Дедушка вылез из фургона и тщательно осмотрел Хьюго. Особое внимание он уделял темным пятнам — местам, куда угодили молнии темных фей.

— Молодец, Хьюго! — закричал Сет.

— Ты действовал быстро, — похвалил и дедушка.

Голем медленно раздвинул губы в улыбке.

— С ним ничего не случится? — спросил Сет.

— Глину и камень, из которых сделан Хьюго, можно заменить, — ответил дедушка. — Он постоянно стряхивает с себя грязную землю и обмазывается новой, чистой. Ты сам видел, он даже умеет отращивать отломанные конечности… Черной заразе будет не так-то легко добраться до него!

Пока дедушка говорил, Хьюго смахнул с себя черные пятна и снова стал прежним.

С высоты Кендре удобно было оглядываться по сторонам. Озеро выглядело так же, как в прошлый раз; его окружал белый дощатый настил, соединяющий двенадцать резных беседок. Изнутри живую изгородь старательно подстригали, да и лужайка выглядела вполне ухоженной.

Но на этом сходство и заканчивалось. На огромном лугу, больше похожем на парк, никогда еще не собиралось столько разных созданий. Повсюду порхали феи — сотни фей всех цветов и оттенков. На ветках деревьев сидели экзотические птицы. Среди них Кендра заметила и нескольких золотистых сов с человечьими лицами. Сатиры топали по настилу и стояли в беседках; многие, шумно цокая копытами, гонялись за дриадами — точь-в-точь девчонками-старшеклассницами. На одном берегу раскинули лагерь низкорослые, крепко сбитые человечки в грубой домотканой одежде. Напротив них беседовали высокие грациозные женщины; их струящиеся, шуршащие одежды почему-то вызвали у Кендры ассоциации с осенней листвой. На той стороне лужайки, почти рядом с живой изгородью, Кендра заметила двух кентавров. Те в свою очередь смотрели на нее.

— Сет, Стэн, Кендра! — весело окликнул их знакомый голос. — Рад, что вы к нам заглянули!

Обернувшись, Кендра увидела, что к фургону вприпрыжку приближается Дорен. За ним по пятам бежал незнакомый сатир, белая шерсть на его ногах была испещрена бурыми пятнами.

— Дорен! — закричал Сет, выпрыгивая из фургона. — Как я рад, что ты убежал от Ньюэла!

— Да, погонял я его как следует! — Дорен сразу просиял и принялся хвастать: — Меня спасли крутые повороты. Он, правда, стал гораздо крупнее, но зато и неповоротливее меня! И все гонялся за мной, никак не желал отставать. Если бы я не догадался прибежать сюда, он бы в конце концов наверняка меня поймал.

Кендра тоже спрыгнула на землю.

Сатир с пятнистыми ногами пнул Дорена в бок.

— Это Верл, — представил его Дорен.

Верл поцеловал Кендре руку и глупо ухмыльнулся.

— Очень рад, — жеманно и подобострастно произнес он. Рожки у него оказались короткие, словно обрубленные, а выражение лица было совсем еще детским.

Дорен ударил Верла по плечу:

— Даже не думай, тупица! Она внучка хранителя!

— Если хочешь, я буду твоим телохранителем, — предложил Верл, нехотя выпуская руку Кендры.

— Верл, иди лучше поплавай в озере. — Дорен отпихнул своего спутника подальше. Впрочем, Верл скоро вернулся и принялся строить Кендре рожи и подмигивать. Она сделала вид, что не замечает его. — Не обращай на Верла внимания, — посоветовал Дорен. — У него крыша поехала, потому что здесь мы оказались в тесном пространстве рядом со множеством дриад… Обычно они к нам не приближаются. Верл ко всем подкатывается, и все посылают его куда подальше!

— Просто не верится, как здесь много народу! — сказал Сет.

Кендра проследила за взглядом брата. На крышу беседки ловко взбирались мохнатые рыжевато-коричневые обезьяноподобные создания. Ей показалось, что у всех по нескольку лишних рук и ног.

— В «Дивном» осталось не так много безопасных мест, — заметил Дорен. — Здесь нашли убежище даже некоторые нипси — те, которые не стали темными. К сожалению, их не наберется и на половину царства. Они строят себе новое жилье под одной из беседок. И работают быстро!

— Кто те высокие женщины? — спросила Кендра.

— Те величавые дамы — дриады. Древесные нимфы. Они доступнее, чем наяды, которые живут в воде, но совсем не такие веселые, как гамадриады, — те обожают флиртовать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию