Ветер перемен - читать онлайн книгу. Автор: Александра Первухина cтр.№ 32

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ветер перемен | Автор книги - Александра Первухина

Cтраница 32
читать онлайн книги бесплатно

— Ничего страшного, милорд, — улыбнулся Ниторог, осторожно опускаясь в дорогое антикварное кресло. — Вы прекрасно знаете, что я в полном вашем распоряжении в любое время суток. Что за вопросы у вас возникли?

— Доктор, в настоящее время в моей спальне обосновались две очаровательные леди… — брови учёного взметнулись вверх, выдавая крайнее изумление. О своей личной жизни герцог с ним никогда ещё не говорил, — которые увлечённо изучают секретную информацию, ещё совсем недавно надёжно хранившуюся в моём сейфе.

— Что?!! — Ниторог подскочил в кресле и с ужасом уставился на сюзерена. В его голове вихрем проносились мысли, объясняющие происходящее. Начиная от банального помешательства и заканчивая появлением на Оттори императорских шпионов. Рейт улыбнулся, видя нешуточную озабоченность доктора, и поспешил прояснить ситуацию.

— Ко мне среди ночи ввалилась Эфа со своей новой наставницей. Перепугали до смерти мою любовницу, вскрыли сейф, занялись изучением хранившейся в нём информации, заявив, что у них очередной урок. При этом мне было великодушно предложено продолжать прерванное занятие, поскольку моё присутствие им совершенно не мешает. Так вот, доктор, меня интересует, не сошла ли Эфа с ума и какие последствия всё это может иметь. Сама по себе информация для них бесполезна. Ни диины, ни Эфа просто не смогут ею воспользоваться, но вот их поведение внушает мне серьёзные опасения.

— Не думаю, что вам стоит беспокоиться, милорд, — вздохнул Ниторог. — Просто у них совершенно другие представления о дозволенном.

— Постойте! Я бы понял, если бы это вытворил диин, но Эфа… Она-то должна понимать, что так не положено.

— К сожалению, её воспитывали, если это вообще возможно назвать воспитанием, таким образом, что она практически не имеет представления о нормальных человеческих взаимоотношениях. А то немногое, что ей о них известно, она почерпнула при императорском дворе, где эти представления несколько отличаются от общепринятых.

— Н-да… — Герцог задумчиво потёр подбородок. — Кажется, проблем у меня прибавилось. По крайней мере любовницу я точно потерял. После происшедшего Торна ещё несколько дней будет в истерике и вряд ли когда-нибудь на выстрел стационарного излучателя приблизится к моей спальне.

Доктор отчаянно покраснел, и Рейт, вспомнив, с кем разговаривает, поспешно сменил тему:

— Но мне кажется, что у Эфы появилась большая свобода воли, чем прежде. Во всяком случае, она разговаривает почти как человек.

— Она обучается, милорд. Её создатели наградили её великолепным интеллектом, и, думаю, вам стоит быть готовым к тому, что она в один прекрасный момент перестанет беспрекословно вам подчиняться…

За дверью, отделяющей кабинет от спальни, раздался громкий треск и возмущённое рычание. Рейт и доктор переглянулись с одинаковым беспокойством и повернулись к стальной бронированной плите, отделяющей их от спальни. Плита, конечно, была замаскирована под обычную дверь, но это не мешало использовать её по прямому назначению — для защиты находящихся внутри людей от нападения убийц. Однако они не успели ничего предпринять, треск прекратился, и из предусмотрительно включённого герцогом скрытого динамика донёсся шипящий голос:

— Хиза, эта штука не прис-с-спос-с-соблена для того, чтобы в неё тыкали когтями.

— Странно, почему люди пользуются такими непрочными вещами?

— Для людей они дос-с-статочно прочные. Прос-с-сто никто не рас-считывал на то, что ими будет пользоватьс-ся диин.

— Хм. Кажется, мы закончили. Предлагаю пойти размяться, а то от сидения на этом пыточном инвентаре, ошибочно именуемом креслом, у меня крылья затекли. Да и пахнет здесь…

Странный шипящий звук заставил людей испуганно подпрыгнуть. Только через мгновение они осознали, что впервые слышали смех Эфы. Но, ещё не придя в себя после этого потрясения, они услышали из уст Эфы нечто такое, что заставило их покраснеть до корней волос:

— Ещё бы здес-сь не пахло. Но, по крайней мере, оба партнёра были чис-с-стыми и не увлекалис-сь наркотиками, ус-с-силивающими потенцию. В с-с-спальне Императора я с-сс-с трудом с-с-сдерживалас-сь, чтобы не отключать обоняние. Запах пос-сле с-с-секс-са у людей на редкость мерзкий.

— Да уж. Пошли тренироваться. Хоть какой-нибудь тренировочный зал здесь есть?

— Ес-сть, пошли.

Люди вскочили, ожидая появления Эфы и её наставницы, но вместо этого услышали звук открываемого окна. На этот раз девушки не потрудились сделать это тихо. Герцог со стоном опустился в кресло и помотал головой, словно отгоняя какое-то страшное видение:

— Это просто невероятно, доктор! Неужели у неё нет никаких представлений о скромности? В конце концов, она — женщина, и это в их природе.

— Боюсь, милорд, вы следуете распространённому штампу, — вздохнул учёный. — Ничего подобного: ни мужская ни женская природа тут ни при чём. Это всего лишь продукт воспитания той социальной среды, где живёт индивидуум. А Эфа вообще воспринимает всё связанное с сексом своеобразно. Беда в том, что покойный Император относился к женщинам слишком предвзято и в результате, по-видимому, приказал изменить кое-что в её физиологии. Физически она развивается, как любой нормальный человек, только гораздо быстрее. Ей сейчас четырнадцать, но по всем признакам она уже взрослая, однако тяги к противоположному полу у неё нет. Вообще. Милорд, я провёл несколько тестов, до того как она отправилась в гости к диинам, и теперь могу с уверенностью утверждать, что Эфа полностью лишена каких-либо сексуальных желаний. Удовольствие, которое большинство людей получает в постели с партнёром, она получает, убивая противника. И чем сильнее противник, тем большее удовольствие она испытывает, лишая его жизни.

Рейт с изумлением поднял глаза на учёного, не в силах поверить в то, что услышал. Ничего себе поиграли в создателей! А если Эфа войдёт во вкус и не на шутку разгуляется?! Результат будет похуже, чем от эпидемии какой-нибудь инопланетной заразы. Та хоть неразумна, а у Эфы с этим проблем нет. Она даже слишком умна, на его взгляд.


Эфа щурилась, глядя на огромный раскалённый шар местного солнца, словно застывший в зените. Погода была просто чудесной, и настроение тоже. Она и не думала, что анализ информации и прогнозирование могут быть настолько интересными. Хотя поведение её нового господина настораживало. Если бы она не знала, что Рейт в курсе её неспособности причинить ему вред, она бы решила, что он её боится. Странное ощущение. Едва заметная вибрация крыши, выбранной ею для отдыха, заставила Эфу настороженно приподнять уши и принюхаться. Ага, лёгок на помине. Это не есть хорошо. Крыша, хоть и не очень покатая, но всё-таки вряд ли предназначена для того, чтобы по ней ходили в сапогах. Сверхпрочный пластик, между прочим, при сильном нагреве становится скользким! А нагрев сейчас достаточно сильный, если не сказать больше.

Эфа молниеносно вскочила на ноги и метнулась к начинающему терять равновесие герцогу. Тонкая когтистая рука аккуратно подхватила его под локоть, не давая ему упасть, и помогла добраться до плоской смотровой площадки на гребне. Затем осторожно опустила своего господина на горячий пластик и присела рядом, выжидательно насторожив уши. Герцог перевёл дух и устало улыбнулся:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению