Таинственный спаситель - читать онлайн книгу. Автор: Элизабет Хойт cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Таинственный спаситель | Автор книги - Элизабет Хойт

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Несмотря на заверения Уинтера, что он непременно будет на балу у леди Уимпл, Изабель входила в тот вечер в бальный зал д’Арков, не особенно надеясь увидеть его. Он снова предпочел прибыть отдельно, на этот раз под предлогом того, что обязанности директора задержат его допоздна.

Ей уже начали надоедать эти выдумки, это плохо замаскированное вранье из уст человека, во всех других отношениях придерживающегося строгих моральных устоев. Собирается ли когда-нибудь признаться, что он и есть Призрак? Или думает, что она так глупа, что не узнала его под маской и в шутовском костюме? Чем дольше он притворялся, что ничего необычного не происходит, тем более возрастал ее гнев.

Изабель сделала для успокоения глубокий вдох и огляделась. Бальный зал, выкрашенный в изысканный малиновый цвет, естественно, блистал роскошью. Лорд д’Арк, судя по всему, истратил целое состояние на оранжерейные гвоздики — любимые цветы бабушки. Белые, красные и розовые букеты были повсюду, наполняя воздух головокружительным благоуханием.

Виконт д’Арк стоял рядом с леди Уимпл, встречая гостей, и Изабель, оказавшись перед ними, присела в реверансе перед пожилой дамой. Леди Уимпл жила теперь с внуком. Ходили слухи, что в молодости она была красавицей, но возраст наложил свой отпечаток на ее лицо, избороздив морщинами кожу вокруг глаз, рта и на шее. Светло-серые глаза светились умом, хотя внешние уголки глаз слегка опустились, отчего она выглядела вечно скорбящей.

— Леди Бекинхолл, — проговорила почтенная леди, — мой внук сообщил, что вы отстаиваете дело директора какого-то детского приюта.

Изабель вежливо улыбнулась.

— Это так, мэм.

Леди Уимпл фыркнула.

— В мое время светские дамы больше интересовались романтическими интригами и сплетнями, но, полагаю, вы, современные девушки, со своей праведностью, больше пригодны для благотворительности. — Тон ее ясно давал понять, что праведность — качество, с ее точки зрения, отнюдь не похвальное.

— Надеюсь, что выдержу сие бремя, — пробормотала Изабель.

— Гм, — скептически отозвалась леди Уимпл. — Д’Арк также сказал, что сам заинтересован в управлении этим приютом для маленьких бродяжек, но он любит меня разыгрывать, поэтому я не обратила внимания на его слова.

— Grand-mere. — Виконт наклонился и чмокнул бабушку в щеку — жест, который, похоже, вызвал у нее раздражение. — Знаю, мысль о том, чтобы я делал что-нибудь не только исключительно себе во благо, воистину весьма странная, но мы должны идти в ногу со временем. — Он бросил на Изабель насмешливый взгляд. — А если вдруг приют мне наскучит, я всегда могу нанять кого-то другого для управления им.

Изабель прищурилась. Виконт просто подначивает ее, выставляя напоказ свое непостоянство. Единственный плюс его переменчивого настроения — это что ему может и вправду наскучить это «состязание» и он все бросит до того, как станет слишком поздно.

— Ха! При условии, что ты не ждешь, что я стану участвовать в этом безумии, — проворчала леди Уимпл.

— Согласен, миледи, — произнес мужской голос позади них.

Обернувшись, Изабель увидела мистера и миссис Сеймур, которые подошли и встали за нею в ряд прибывших гостей.

Лорд д’Арк улыбнулся.

— Вы тоже против меня, Сеймур?

— Не против вас, д’Арк. — Мистер Сеймур усмехнулся. Жена его стояла со скучающей миной. — Но следует признать, что леди Уимпл по-своему права, когда говорит, что вас довольно трудно представить директором приюта.

— Трудно или нет, такова моя цель, — упрямо заявил д’Арк. — Хотя бы уже потому, что несколько прелестных дам являются покровительницами приюта. Кроме того, Лондон начал мне надоедать. Присматривать за уличной детворой может оказаться ужасно забавным.

Леди Уимпл фыркнула.

— Как скажете, — отозвался мистер Сеймур, печально качая головой. — И, держу пари, бессмысленно даже пытаться отговорить вас. Поэтому я лучше спрошу у леди Бекинхолл, оправилась ли она после встречи со своим другом, Призраком Сент-Джайлса.

Изабель нахмурилась, собравшись возразить, но виконт заговорил первым.

— А вот и мой соперник, — сказал д’Арк. — Очко за прибытие вовремя, полагаю.

Внезапно Уинтер возник рядом с Изабель, и все ее чувства преисполнились им. На Мейкписе был новый костюм с табачным жилетом, и она была вновь поражена, каким красивым он в нем выглядит.

— Милорд. — Уинтер Мейкпис коротко поклонился виконту и взял Изабель за руку. — Прошу прошения, но очередь ваших гостей становится чересчур длинной.

Изабель едва успела кивнуть остальным, как мистер Мейкпис утащил ее в сторону.

— Это было некрасиво.

— В самом деле? — Сегодня он источал надменность. — Но разве красиво, когда хозяин заставляет гостей слишком долго дожидаться своей очереди?

— Возможно. — Изабель устремилась вперед, когда они вошли в бальный зал. — Но почти также грубо было подойти и буквально утащить меня, даже не поздоровавшись.

— Я поздоровался с виконтом.

Она остановилась и повернулась к нему. Почему он сегодня такой неуступчивый?

— Но не поприветствовали ни меня, ни леди Уимпл, ни чету Сеймуров.

Его губы упрямо сжались.

— Кажется, сейчас начнется танец.

Она изумленно вскинула брови.

— Это приглашение?

Он посмотрел на нее и отвел глаза, словно имел право злиться на нее.

— Если вам угодно.

— Мне угодно, — просто ответила Изабель, потому что и впрямь хотела потанцевать с Уинтером, несмотря на свой гнев. Во время их уроков он был удивительно грациозен, но более всего, невзирая на его настроение, невзирая на его открытое нежелание флиртовать с ней, Изабель хотела быть с ним.

Желала его.

Поэтому приняла предложенную руку и позволила ему вывести ее в круг танцующих. Эго был контрданс со своими быстрыми и сложными па, но она все время ощущала его — большого, ловкого, вьющегося вокруг нее. Легкое его скольжение по полу, то, с какой сдержанностью он сгибался и наклонялся, было верхом элегантности. Она никогда не видела более грациозного мужчину-танцора, однако же Уинтер не привлекал к себе внимания и совсем не стремился показать себя.

Когда они наконец оказались лицом к лицу, держась за руки, он даже не запыхался, хотя ее грудь вздымалась и опадала быстрее обычного.

Карие глаза смотрели на нее задумчиво и немного печально.

Она прокашлялась.

— Вы хотите мне что-то сказать?

Он склонил голову набок, взгляд сделался настороженным.

— Ничего не могу придумать. Ежели вы желаете, чтоб я извинился за то, что стремительно покинул д’Арка, то не дождетесь.

Изабель сжала губы. Стало быть, он намерен держать ее в неведении в отношении Призрака!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию