Темное Крыло - читать онлайн книгу. Автор: Уолтер Хант cтр.№ 59

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное Крыло | Автор книги - Уолтер Хант

Cтраница 59
читать онлайн книги бесплатно

Бойд сделал глубокий вдох.

— Хорошо, я расскажу, как происходило взятие базы Ка'але'е А'анену.

Употребление Бондом странного слова заставило Сергея недоуменно поднять бровь, но морпех, не обращая на это внимания, продолжал:

— По большей части база была уже пуста, сэр. Зоры ушли, понаставив там автоматических оборонительных устройств, в основном мин-ловушек. Они стояли во всех переходных шлюзах, поэтому каждая наша команда потеряла там несколько бойцов.

Наш маршрут продвижения был определен общим планом захвата базы, разработанным генералом Хэрбисоном с «Гагарина». Снаружи нам помогали с помощью компьютерной карты, но, учитывая огромное количество всяких проходов и надстроек, в ней было довольно трудно разобраться. Порой было очень трудно отличить тупик от прохода… Собственно, так мы и наткнулись на святилище.

— Что за святилище?

— Оно было похоже на сцену для демонстрации трехмерных фильмов, сэр. Там была голограмма пейзажа пустыни, над которым висело оранжевое солнце. Это был пейзаж пустыни на планете Зор'а возле, — тут он запнулся, как будто не вполне понимал то, что собирается сказать, или даже не совсем верил в это. — Возле их столицы. Однако самой главной частью святилища было эсЛиХэШуСа'а.

— Не будем уточнять, откуда вам известно это слово. Ну и что же это за эсЛихэ… — Сергей не мог сдержать улыбки. — Я едва ли смогу это произнести…

— ЭсЛиХэШуСа'а — это диск, сэр, который используется для молитв и медитаций. Тот, который мы увидели, был достаточно большой, чтобы на нем могли уместиться двое зоров. Он был примерно в полметра толщиной и висел в антигравитационном поле на высоте около метра над полом. Он был покрыт хРни'и…

— Я знаю, что это такое. Продолжайте.

— Я до сих пор не понимаю, почему, но я забрался внутрь этой штуки, и тут что-то стало происходить. Я вошел в контакт с… — он посмотрел в сторону, словно попытался вновь испытать пережитое ощущение.

Его плечи выпрямились и слегка прогнулись назад, а затем приняли обычное положение.

— Вошел в контакт с чьим-то сознанием. Возможно, с сознанием нескольких существ, произносящих нараспев имя эсЛи. Затем в моем собственном сознании произошел какой-то обвал, и я поверил, что я — зор. После этого я почему-то отключился, а бойцы из моей команды разрушили святилище. Я видел какие-то очень странные сны, но когда проснулся, со мной все опять было нормально. Хотя — нет, не все, — Бойд резко выпрямился, разом став похожим на обычного, подтянутого морпеха. — Я стал понимать смысл хРни'и на стенах. Я узнал, что такое эсЛи-ХэШуСа'а и для чего оно использовалось.

К тому моменту, когда мы проникли на командный пункт, я уже мог понимать, вернее, чувствовать, что происходит. Находившиеся там зоры-экстрасенсы готовились завершить ритуал саХу'уэ — самоуничтожения. ЭсЛ'енЙаАр было похоже на эсЛиХэШуСа'а, хотя и намного меньше размером. Я узнал его, почувствовав, как один из зоров тянется к нему своим гью'ю…

— Гью'ю?

— Когтем сознания — это самый лучший перевод, который мне приходит в голову, сэр. Я почувствовал, как он своим сознанием пытается привести в действие устройство для уничтожения базы, и выстрелил в него. Он… почувствовал это, он был прочно связан с ним своим сознанием так же, как и я. Я смог уничтожить устройство, хотя, когда я делал это, я слышал вопль зора, — Бойд закрыл глаза, его плечи поникли.

— Вы слышали вопль? Бойд вновь открыл глаза.

— Да, я слышал это, сэр. К сожалению, я не могу описать это лучше, сэр.

Сергей взял электронное перо и сделал запись в своем блокноте.

— Сержант, я ознакомился с вашим досье. Как там указано, вы показали очень слабые результаты на тестах по интуиции и более чем средние способности к изучению языков. Как это увязывается с тем, что вы только что мне рассказали? Судя по вашему рассказу, вы теперь обладаете самыми мощными экстрасенсорными способностями из всех известных мне людей. Мне с трудом в это верится. Можете назвать меня старым тупицей, но мне чертовски трудно в это поверить!

— У вас есть право не верить мне, сэр. Мне точно так же не верил мой капрал, и мне пришлось убеждать его, что после того, как я побывал в святилище зоров и, хлопая руками и выкрикивая какую-то абракадабру, бегал по палубе, я сохранил здравый рассудок. Он подумал, что я свихнулся еще в переходном шлюзе.

Но теперь я действительно могу понимать их речь, коммодор. Я даже могу немного говорить на их языке. Я могу читать хРни'и. Я уже не тот человек, что прежде.

Сергей прикоснулся электронным пером к своему блокноту, и на дисплее появился сложный текст на языке зоров. Он взял блокнот, повернул его и положил перед Бойдом.

— Что вы скажете об этом?

Бойд взял блокнот в руки и внимательно посмотрел на него. По всему стало ясно, что текст не оставил его равнодушным: его лоб нахмурился, плечи поникли. Через секунду он взглянул на Сергея.

— Это поэтическое послание зоров, сэр, но это нечто большее, чем поэзия. Я не могу сказать, откуда взят этот текст, но в нем идет речь о противоборстве могучего героя — Цю'у и какими-то силами зла. Нет, не зла тьмы. Разрушения. Это слово — эсХу'ур — буквально означает: «Он пытался найти себе равного, но не смог найти его».

— Это Темное Крыло, — перебил его Сергей. Он взял блокнот и свернул файл. — Хорошо, я готов поверить вашему рассказу. Кто еще знает об этом странном происшествии?

— Бойцы из моей команды, сэр. Но, насколько я знаю, они никому не сообщили об этом. А я в своем рапорте лейтенанту Вонгу не стал все подробно описывать.

— Почему? — задав этот вопрос, Сергей уже знал ответ.

— Они уже зарезервировали мне палату в психиатрической клинике, сэр. Последствия постгравматического стресса. Нервное истощение в результате боевых действий. Это не очень-то способствует продвижению по службе.

— Вы, наверное, понимаете, сержант, что, не сообщив об этом инциденте, вы могли получить от меня серьезный нагоняй.

— Понимаю, сэр, — ответил Бойд, выпрямляясь и опуская руки по швам. — Я знал, что вы докопаетесь до этого. Из того, что я прежде о вас слышал, я понял, что от вас ничего не имеет смысла скрывать. Но мне казалось, что вы не поверите во все это.

— Хорошо, считайте, что я во все поверил, — Сергей взял со стола обломок розового кристалла, который Хадсон использовал как пресс-папье, и принялся в задумчивости поигрывать им. — Ясно, что прежде вы никогда не видели того сообщения, которое я показал вам, тем более на языке зоров. На флоте есть не более десятка людей, которые могли бы прочитать его так же свободно, как вы, включая самого адмирала. Теперь я знаю, что к ним относитесь и вы.

На протяжении шестидесяти лет зоры были для нас совершенно чуждой цивилизацией. Лишь единицы из них — дипломаты, ученые — посещали миры землян, и еще меньше землян — в их числе был адмирал Марэ — погружались в мир зоров. А вы сейчас рассказали о принципиально ином пути к проникновению в их среду. Каким-то образом вы смогли преодолеть барьер, за которым смогли приобщиться к… чему? Их мыслям? Чувствам? Теперь вы можете читать послания зоров и понимаете их речь. Вы не изменились физически, но в вас, возможно, произошли некие… непостижимые изменения.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению