Темное Крыло - читать онлайн книгу. Автор: Уолтер Хант cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Темное Крыло | Автор книги - Уолтер Хант

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

— Эти корабли попали сюда из-за того, что зоры действовали совершенно непредсказуемо, — сказал Марэ, наблюдая, как уходит вдаль кольцо на экране монитора. — По информации, которую я получил, к концу месяца в строй вернутся еще шесть звездолетов. Зоры не рассчитывают на это.

Адмирал пообещал ремонтникам солидную премию из своего собственного фонда, если они справятся с работой в срок. Это было необычно, но не лишено логики.

— Через семьдесят два часа мы начнем прыжок к Пергаму. Коммодор, сообщите, пожалуйста, об этом вашим подчиненным и командирам других соединений. Все прочие приказы заведены в компьютер «Ланкастера» с доступом, открываемым по вашему голосу.

— Семьдесят два часа. Так точно, сэр… Но где вы предполагаете встречу с остальной частью флота? Ведь по первоначальной диспозиции мы должны были образовать единую группировку здесь, у Мастафы.

— Диспозиция не изменилась. Однако перед тем, как соединиться, мы должны по крайней мере один раз по-настоящему всыпать зорам.

— У Пергама, сэр?

— У Л'альЧан, коммодор.

— Если я не ошибаюсь, сэр, там нет космической базы.

— Вы не ошибаетесь. Л'альЧан — мирный гражданский объект. Но он отвечает нашим требованиям по одной причине: туда можно будет заманить флот зоров и заставить их совершить стратегическую ошибку.

— Флот зоров намного превосходит наши силы, сэр. Если мне позволено будет напомнить вам о риске…

— Я вполне отдаю себе в этом отчет, коммодор, — Марэ отвернулся от экрана и посмотрел Сергею в глаза. — И тем не менее не стоит так опасаться флота зоров. Кроме нескольких кораблей боевого патрулирования, у Л'альЧан мы не встретим больших соединений противника. И именно это поможет достижению наших целей.

— Есть, сэр. Хотя, боюсь, я все же не совсем понял вас, сэр.

На лице адъютанта Стоуна появилась широкая неприветливая улыбка.

— Вы все поймете позже, коммодор, — пояснил адмирал.

Марэ поручил эскадре Шейна наблюдать за объектами, остающимися в тылу, в том числе за базой на Мастафе, в то время как сам со своим соединением, все еще пополнявшимся новыми кораблями, намеревался осуществить рейд в космические владения зоров. За шесть дней десять кораблей его эскадры совершили прыжок из Мастафы к Л'альЧан. Как Марэ и предполагал, зоры не ожидали такой стремительной атаки, тем более направленной на планету, не имеющую военного значения.

Темнота, сопровождавшая прыжок, сменилась ртутно-серой мглой, в которой появились проблески, постепенно превратившиеся в звезды. «Ланкастер» прибыл в Ставку главнокомандующего в расчетное время, что и было зафиксировано на носовом экране. Адмирал поднялся на рабочее место главного механика, откуда хорошо были видны панель приборов пилота и системы управления огнем.

После этого он сосредоточился на огромном трехмерном дисплее, расположенном перед его креслом, где появились данные телеметрического контроля ближнего космоса. Электроника фиксировала малейшие подробности его состояния: небольшие колонки цифр показывали уровень плотности пространства в районе орбиты семи планет и их главной звезды, одновременно выдавалась оперативная информация о возможных препятствиях и нештатных ситуациях. Курс, которого держалась эскадра, проходил в тридцати градусах наклона к плоскости, перпендикулярной основной плоскости планетарных орбит. Точка завершения прыжка находилась в районе пересечения орбит шестой и седьмой планеты, по обратную сторону их солнца.

Как только вся остальная эскадра вышла из подпространства, на «Ланкастер» стали поступать донесения с других кораблей. На самом краю зоны действия приборов были обнаружены три небольших вражеских звездолета, на полной скорости устремившихся к точке завершения прыжка.

— Энн, — не поворачивая головы, сказал Сергей, — сигнал к общему сбору.

— Есть, сэр, — ответила Энн да Наполи. И тотчас же царившую на мостике тишину нарушил свисток боцманской дудки.

— Докладывает «Гагарин», сэр, — произнесла Элайн Белл, и на мониторе «Ланкастера» появилось изображение авианосца.

— Коммодор, докладывает «Бискейн», — через секунду на экране возник корабль Хадсона.

— Докладывает «Хельсинки», — сообщил Гордон Куинн, добавив после короткой паузы положенное по уставу «сэр». Сейчас Сергей не стал обращать внимания на такие мелочи.

— «Икегай» на позиции, сэр, — послышался голос капитана Окоме. Корабли эскадры уже начали выравнивать свою скорость со скоростью флагмана, хотя после выхода из прыжка прошло меньше минуты.

— Коммодор, докладывают «Микены».

— «Сан-Мартин» прибыл, коммодор, — раздался голос Шэрон Мак-Эван. — Мы готовы к боевым действиям, сэр.

— Докладывает «Несгибаемый», сэр.

— Сэр, докладывает «Неукротимый».

Все корабли малого класса, доложив о своем прибытии, тотчас же заняли свои боевые позиции. По команде Ставки на всех звездолетах были активизированы защитные поля.

— «Гагарин», займите позицию, — скомандовал Сергей. — Энн, свяжитесь с «Севастополем»! Он до сих пор не показался на моем мониторе.

— Слушаюсь, коммодор! «Севастополь, на связи «Ланкастер»! Вы слышите меня?

Находясь на мостике и продолжая наблюдать за монитором, Сергей мог одновременно слышать переговоры по громкой связи. В течение пятнадцати-двадцати секунд с «Гагарина» взлетело первое звено истребителей, а линейные корабли — «Бискейн», «Хельсинки» и «Ланкастер» — образовали сомкнутый строй. Звездолет прикрытия «Икегай» пристроился чуть позади флагмана по правому его борту, соприкоснувшиеся силовые поля двух кораблей отреагировали мерцающими волнами. Звездолеты малого класса образовали вторую группировку позади своих более крупных собратьев, прикрывая фланги авианосца — хотя позиция «Севастополя» по-прежнему оставалась незанятой.

— «Микены», заполните брешь.

На мониторе было видно, как три корабля зоров, наращивая скорость, двигались от своей базы к району сосредоточения имперской эскадры. Расчеты показывали, что они вот-вот достигнут точки торможения и начнут замедляться, чтобы не проскочить мимо вторгшихся в их пределы землян.

— Всем вперед, на одну вторую хода, — скомандовал Сергей.

Такое ускорение неизбежно сопровождалось расходом энергии, но, быстро сократив расстояние до противника, Сергей вынуждал и самих зоров резко сбрасывать скорость, что создавало им дополнительные проблемы.

— «Севастополь» не отвечает, сэр.

— «Микены», отставить прежнее движение на одну вторую хода, идти на одной четверти. Берт, как понял меня?

— Есть, коммодор!

— «Севастополь» до сих пор не подтянулся. Если Тина появится в районе завершения прыжка, я не хочу, чтобы ее фланги оказались без прикрытия. Если заметишь ее, сразу же дай мне знать.

— Принято.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению