Вернуться из Готаны - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Зырянцев cтр.№ 27

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Вернуться из Готаны | Автор книги - Владимир Зырянцев

Cтраница 27
читать онлайн книги бесплатно

И он начал отдирать скотч, на котором держалась первая картина. Но тут я опомнился:

— Что вы, я совсем не против, я же сказал: мне ваши картины очень понравились! Я, конечно, не знаток, но поражает знаете что? Что краски такие яркие, однако совсем нет впечатления чего-то кричащего, нарочитого. А потом, их сюжеты… Особенно вот этот лабиринт — его хочется разглядывать еще и еще!

— Я очень рад, что мои опыты пришлись вам по сердцу, — заявил он. — Если вам нравится этот лист, возьмите его.

— Правда? — теперь настал мой черед смущаться. — Вы дарите? Но…

— Никаких «но», — твердо заявил он, после чего собственноручно открепил лист от стены. Затем он испросил разрешения так же собственноручно повесить картину у меня. Я милостиво разрешил, мы вошли в комнату, и Персон прикрепил лист на боковой стене, рядом со шкафом. На мой взгляд, это было не лучшее место, но спорить я не стал — творцу виднее.

— Вы что, привезли их с собой? — спросил я, — Наверное, давно пишете?

— Да, рисовать приходилось и раньше, — подтвердил Персон. — Но эти все сделаны здесь. Пришлось спешить — зло давит со всех сторон. Оно усилено тем, что тела наших предшественников лежат где-то поблизости, непогребенные. Я чувствую, как токи злой энергии калечат души всех находящихся здесь. Я уже говорил об этом Видовичу, предлагал ему перенести лагерь в другое место, где отрицательное поле слабее. Иначе быть беде, предупредил я.

— Именно так и сказали? — спросил я. — И что же он ответил?

— Очень внимательно меня выслушал. Согласился, что лагерь расположен неудачно и он уже обдумал вариант его переноса. Он показал мне на карте новое место и попросил обследовать его на предмет наличия там отрицательной энергии. Только он просил пока держать новое местоположение лагеря в тайне, так что я не могу его назвать. Также просил, как только я почувствую усиление злых сил в этом районе, сразу сообщить ему. Разумеется, я обещал сделать все, что в моих силах, чтобы защитить участников экспедиции. Вот тут, боюсь, он понял меня не совсем правильно: кажется, он подумал, что речь идет о чем-то вроде колдовства. Я же имел в виду эти картины.

Персон сделал жест в сторону холла.

— Понимаете, любой акт созидания высвобождает огромный заряд положительной энергии, которая гасит, как бы аннигилирует отрицательный заряд. Поэтому я так спешу. Все это я написал за последние три ночи. Физически, конечно, устаю, но ощущаю огромный прилив энергии. А выспаться можно и потом.

— Так вы заранее знали, что вам потребуется такое… такая самозащита? Я имею в виду ватман, краски — вы ведь все это привезли с собой?

— Ватман — да, привез. Но для другого. Я думал, что здешние феномены нельзя запечатлеть с помощью камеры, и решил их рисовать. У меня отличная зрительная память. А краски добыл здесь: красная и белая глина, киноварь, плоды с ярко-оранжевой мякотью, не знаю их названия, вываренные листья одного кустарника…

— Вы сказали, что картины должны видеть другие люди. Так вы их уже кому-то показывали?

— Да, — подтвердил Барт, — я вчера приглашал Видовича, а еще изъявил желание их посмотреть наш врач, господин Прелог. Ну и еще одна особа…

Кажется, при последних словах он смутился.

Оставшись один, я еще раз внимательно осмотрел подаренный мне лист. Черт, казалось бы, все просто, но как здорово! Да, но раз это подарок, значит, я смогу увезти его с собой. Повешу в кабинете, прямо над рабочим столом. Или в спальне (она же гостиная), чтобы виднее было? Будет память о Готане. Хм, интересно, кто же эта «одна особа»? Оказывается, не у одного меня роман завязывается…

Мои размышления прервал стук в дверь. Одна, но пламенная мысль о том, кто это мог быть, пришла мне на ум, и я поспешил в холл, стремясь опередить Персона. Держа наготове лучшую из своих улыбок, я открыл дверь. На пороге стоял Химмельсберг.

— Э-э-э… добрый вечер… — пробормотал я. Боюсь, на моем лице явственно читались другие слова, что-то вроде: «Ну и чего приперся?» — или более вежливый вариант: «Вы что-то здесь забыли?» Потому что культуролог поспешно сказал:

— Приношу глубокие извинения за столь поздний визит, но у меня один… срочный вопрос. Я вас надолго не задержу.

Меня охватило неприятное ощущение дежавю: примерно те же слова я слышал два дня назад при сходных обстоятельствах. Только грозы не хватало.

— Да-да, конечно, проходите, — сказал я, с некоторым запозданием впуская гостя. Взглянув на специалиста по Готану более внимательно, я отметил, что он чем-то сильно взволнован. Достаточно сказать, что он совершенно не обратил внимания на развешанные по стенам картины.

— Я вас не задержу, — словно клятву, повторил Химмельсберг, когда мы оказались в моей комнате. Он даже не сел — так и стоял, опираясь на трость. — Скажите, вы случайно не… Нет, так не годится… Скажите, вы не видели у кого-нибудь такую толстую тетрадь… ну обычную тетрадь в кожаном переплете? Скажем, кто-то нес бы ее по улице, а вы заметили…

— Тетрадь? Не припомню… Да тут никто и не… Все в основном пользуются ноутбуками.

— Да, конечно, современные технологии, — согласился готановед. — Но я работаю по старинке… Я объясню, в чем дело. Я привез сюда одну очень редкую книгу. Это, можно сказать, еретическая библия Готана. Называется она «Ци верцхе». В отличие от священной книги «Ци чионо», она никогда не издавалась, ее только переписывали от руки члены тайной секты «комантрон». О ней не говорят туристам, ее не цитируют. Готанцы, если они не принадлежат к упомянутой секте, в разговорах с иностранцами вообще отрицают ее существование. Ни одному из европейцев до сих пор не удавалось прочесть ее полностью. А мне несколько лет назад выпала удача: я близко познакомился с одним человеком… В общем, он подарил мне свой экземпляр. Это даже не книга, скорее свиток на пергаменте. Весьма дорогая вещь, надо сказать. Коллекционер заплатил бы за нее… достаточно много.

— И у вас ее украли? — догадался я. — Зачем же вы взяли в лагерь такую дорогую вещь?

— Нет, сам текст, к счастью, уцелел. Исчезла лишь тетрадь, в которой я делал перевод «Ци верцхе». Начал еще в Германии, надеялся к ноябрю закончить. Один издатель обещал его напечатать. В научных кругах это стало бы событием. И вот сегодня ближе к вечеру я отлучился ненадолго из комнаты: решил прогуляться, подышать воздухом. А когда вернулся, обнаружил, что свиток лежит, где и лежал, а тетрадь исчезла.

— А с кем вы живете? — спросил я, входя в роль Эркюля Пуаро.

— С Маршо. Разумеется, я сразу кинулся к нему. Думал, что это просто любознательность… ну знаете, зашел зачем-то, прочитал три строчки, стало интересно… Но нет, Антуан ко мне не заглядывал. Тогда я спросил, не заходил ли кто к нему самому. Оказалось, что да, заходил.

— Кто же? — Я подался вперед.

— Наш уважаемый руководитель, профессор Видович. Они с Латинком шли в лабораторию, и тут у профессора возникло одно соображение, связанное с этими злополучными колебаниями поля, и он заглянул к Маршо. Мне было очень неловко, но я все же набрался смелости и задал профессору тот же самый вопрос, что и моему соседу. Ответ был такой же: нет, не заходил. Теперь я хожу и спрашиваю всех подряд.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению