Люди Края - читать онлайн книгу. Автор: Владимир Зырянцев cтр.№ 26

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люди Края | Автор книги - Владимир Зырянцев

Cтраница 26
читать онлайн книги бесплатно

Мистер Киршер был готов к тому, что противник нанесет удар. Нырнув под правую руку гиганта, он, в свою очередь, нанес сильнейший удар по его шее, там, где проходила сонная артерия. И в тот же момент левая рука супи ударила его в левый бок чуть ниже сердца. Хозяин номера отлетел в сторону, сметя по пути столик для закусок и пару кресел. Но и для его противника обмен ударами не остался без последствий: глаза гиганта закрылись, он закачался и рухнул на пол.

Тогда партнер супи, незаметный человек с парализатором, всю схватку так и простоявший у двери, решил, что настало его время. Глаза у него уже приспособились к темноте — достаточно, чтобы разглядеть лежащую у стены жертву. Не теряя времени, он поднял парализатор и нажал на спуск.

Однако он не попал. Кто-то прыгнул на него из темноты, впился в руку, державшую оружие (заряд ушел в потолок), повалил на пол. Крича от боли и страха, человек левой рукой выхватил из-за пазухи бластер, но его тут же выбили мощным ударом. А затем зубы, державшие запястье, разжались — но лишь затем, чтобы со всей силой сомкнуться на его шее.

— Не убивай! — приказал хозяин номера. — Только усыпи, слышишь?

— Ррр, — послышалось в ответ.

— Хорошо, что слышишь, — сказал человек. — Усыпи, и все.

— А теперь что? — спросил любитель охоты спустя секунду.

— Теперь сиди и слушай, — ответил его хозяин, поднимаясь и держась за левый бок. — Если будут идти к нам, предупреди.

Он снял рубашку, достал из сумки пакет с медикаментами, выбрал нужные, лег на диван и занялся исправлением пошатнувшегося здоровья. Спустя 15 минут он встал и занялся уборкой. Валявшееся на полу оружие убрал в шкаф, незваных гостей перетащил в спальню, туда же отнес обломки столика. Своему спутнику он отдал новое приказание: сидеть рядом с телами и следить за ними.

Спустя несколько минут гостиная приобрела прежний вид. Да и ее хозяин, одетый в свежую рубашку и галстук, снова стал мистером Киршером, солидным бизнесменом. Прежде чем закрыть дверь спальни, он сказал тому, кто там остался:

— Если начнут просыпаться, снова прижми артерию. Будь внимателен: супи может очнуться незаметно.

— Знаю, — ответили ему. — Я следить.

Человек с сомнением покачал головой, сел за стол и обложился деловыми бумагами. Едва он успел это сделать, как раздался стук в дверь, и голос, который хозяин гостиной уже слышал сегодня, произнес:

— Это Ю Чжанли. Я пришел, как договорились.

— Входите, мистер Ю, — сказал человек, в знак радушия встав и открыв дверь без пульта. — Прошу садиться. К сожалению, не смогу угостить вас чаем, — так и не успел разобраться со здешней кухней.

— Никаких извинений, мистер Киршер, — ответил господин Ю. — В такое время чай и не нужен. И вообще, это я должен извиняться перед вами.

— А что случилось? — спросил хозяин, внимательно взглянув на гостя и отметив, что тот выглядит смущенным. — Вам не удалось связаться с теми людьми, о которых вы мне рассказывали?

— Нет, связаться удалось, связь работала на редкость хорошо, но… Видите ли, мистер Киршер, дело в том, что они все — почти все — оказались заняты.

— Вот как! — воскликнул хозяин гостиной. — Зачем же вы в таком случае о них рассказывали? Разве вы этого не знали?

— В том-то и дело, что не знал! — воскликнул господин Ю, потерявший всю свою невозмутимость. — Разумеется, у каждого из наших кандидатов есть какие-то дела: кто-то продает захваченный ранее груз, кто-то получает выкуп за заложников, кто-то что-то охраняет. Но настоящих, солидных контрактов, вроде вашего, не было ни у кого — я это точно знал. И вот буквально вчера пятеро из нашего списка приняли предложения о работе. Причем работа точно такая же, как и вы предлагали, то есть захват и удержание спорных участков. А Форман упомянул еще и возможные схватки с полицией. Видимо, у вас появился конкурент, мистер Киршер. Я никак не мог этого ожидать, никак. Не знаю, как мы будем решать вопрос с гонораром. Я, конечно…

— Погодите, — перебил его хозяин. — Вы сказали — «пятеро». А шестой?

— Коротышка Чжан тоже получил аналогичное предложение, но отказался, — сообщил господин Ю.

— А почему?

— Он не сказал. Просто отказался, и все.

— Понятно, — сказал хозяин номера, который вовсе не выглядел огорченным таким поворотом событий. — Я полагаю, господин Ю, что вы свою часть работы выполнили, и не ваша вина, что согласие кандидатов не было получено. Поэтому свой гонорар вы получите полностью. Оставьте мне их имэйлы, телефоны и другие каналы, по которым я сам смогу с ними связаться, а также их примерное местонахождение — и мы тут же рассчитаемся. Сколько вам на это потребуется времени?

— Я подумал, что вы об этом попросите, — ответил китаец, — и все записал. Вот, здесь есть все.

Он протянул заказчику чип. Тот вставил его в записную книжку, включил и стал изучать возникшие на экране данные.

В этот момент за закрытыми дверями спальни раздался тихий, но совершенно явственный стон. Мистер Ю бросил взгляд на дверь, но спрашивать ничего не стал; лицо его оставалось невозмутимым. А вот хозяин номера явно смутился и счел нужным дать пояснения.

— Там у меня… э-э-э… — начал он. Возможно, он хотел сказать «женщина», но тут стон — басовитый, хриплый — послышался снова, а затем резко оборвался, и заказчик завершил фразу: — Э-э-э… знакомый.

Мистер Ю кивнул, давая понять, что личные дела заказчика его не касаются, и тот вернулся к записной книжке.

— Все адреса и номера действующие? — спросил он, возвращая посреднику чип. — Можно звонить?

— Я никогда не обманываю клиентов, — ответил мистер Ю. — На этом держится моя репутация.

— Отлично, — сказал заказчик, протягивая ему конверт. — Я тоже всегда держу слово.

— Может, я подыщу вам еще кандидатов? — предложил мистер Ю, пряча деньги. — Не из первого ряда, конечно, но тоже вполне сгодятся. Дополнительная плата не потребуется.

— Не надо, — сказал заказчик. — Мне хватит этих.

Проводив мистера Ю к двери, он поспешил в спальню. Человек лежал там, где его положили, а вот супи, хотя и был без сознания, сменил позу и теперь лежал на боку. На его чудовищной шее ясно виднелись следы двух укусов.

— Не мог найти, — объяснил мистеру Киршеру его спутник, — где надо давить. У него не там.

— У него все не там, — со вздохом сказал деловой человек. — Хорошо хоть так. А то еще трупа нам не хватало.

Глава 9. СТРАЖНИК

«Дерево в обхват начинается с тонкой былинки. Башня в девять ярусов возводится из горстки земли. Путь в тысячу ли начинается с первого шага. Только вот никак не получается найти это самое начало: кажется, схватил, а в руках — ничего». Прочитав это изречение, Чжан Ванли поднял глаза от свитка. До очередного обхода оставался еще час, но начальнику охраны рудника «Гигант» не сиделось на месте. Еще с вечера у него появилось смутное предчувствие, от которого настроение сразу улучшилось, а апатия, овладевшая им в последние месяцы, — отвратительное состояние, недостойное воина, — прошла; это было предчувствие приближающейся угрозы. За ночь оно превратилось в уверенность, и Чжан с нетерпением ждал появления врагов. Он бережно свернул хрупкую полоску бумаги — точную копию древнего трактата, доставленную ему с Земли по специальному заказу, обулся и шагнул за порог.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию