Мир Терпа - читать онлайн книгу. Автор: Борис Долинго cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир Терпа | Автор книги - Борис Долинго

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Ну и что ты предлагаешь сейчас?

Лис снова выглянул в пещеру; там по-прежнему было тихо.

— Мы фактически в западне: я никогда не был у гномов в подземелье и просто не знаю, куда нам идти. Я чувствую только одно: не надо оставаться в этом месте. Он секунду помолчал и добавил: — Хотя здесь мне было так хорошо, как никогда. В другое время я оставался бы здесь с тобой, пока у нас не кончились бы съестные припасы. Что ж, надеюсь, у нас будет возможность устроить такие каникулы. Не возражаешь?

Монра засмеялась:

— Какие же могут быть возражения?! Только нам вряд ли дадут это сделать в ближайшее время. Если мы сумеем вырваться, то обязательно отправимся в мой мир. Там есть Луна — маленькая планетка, где нам никто не помешает, если только мы сами того не захотим, и где у меня все устроено для наслаждения жизнью. Одной мне это всегда быстро наскучивало, но сейчас я понимаю, что мне не хватало там такого, как ты.

— Это там ты использовала биороботов?

— И там тоже,— кивнула Монра, наклонив голову.

— Что же такое эти биороботы? — усмехнулся Лис.

-Будет время — покажу. Это не так плохо, даже совсем неплохо, возможно, что иногда и лучше, чем люди, поскольку нет ненужных эмоций, только те, что задаешь. Монра подошла и поцеловала Лиса: — Но и без эмоций тоже нельзя, как я лишний раз убедилась сегодня.

Он ответил на поцелуй, сжал Монру в объятиях, но через несколько секунд оторвался от горячих губ и встряхнул женщину. Сердце билось в груди резкими толчками.

— Ты меня с ума сводишь, но я чувствую, что у нас нет времени.

— Я понимаю, понимаю,— чуть хрипловатым голосом сказала Монра.— Так что же будем делать сейчас? Лис набросил на плечо рюкзак и взял лучемет:

— Я плохо представляю, куда идти, но для начала сменим позицию. Пусть и здешние хозяева не будут знать точно, где мы находимся. Во всяком случае — до поры до времени.

ГЛАВА 23

Предчувствие говорило Лису, что долгое отсутствие старшины гномов вызвано обстоятельствами, которых следует опасаться. Поэтому Лис решил уйти незамеченным оттуда, куда привел их Тилль. Если все разрешится нормально, он найдет гномов. Если что-то будет не так, они с Монрой какое-то время будут вне досягаемости, что даст им некоторое преимущество.

Лис выбрал выход из пещеры, казавшийся самым правильным. Они двинулись по широкому проходу, который вел вверх. Пол прохода был каменным, что порадовало Лиса, так как на нем не оставалось никаких следов.

Скоро Лис и Монра обратили внимание на странное углубление, выдолбленное в скале. Это была канавка прямоугольного сечения, начинавшаяся на полу почти от входа в пещеру, которую они покинули, и исчезавшая вдали. Назначение ее было непонятно.

Несколько раз проход разветвлялся, но Лис все время выбирал ход, по полу которого шел странный желоб, тем более что направление это, как ему казалось, было самым подходящим для них.

Они прошли примерно с километр, и проход повернул вправо. Кругом царила полная тишина, что показалось Лису странным, поскольку ранее, когда они шли с Тиллем, им нет-нет да и попадались гномы. Лис отметил также, что из этого прохода не было ни одного бокового ответвления.

Один раз издалека они услышали глухие звуки, напоминавшие барабанный бой. Монра с тревогой посмотрела на Лиса.

— Это их система связи,— объяснил Лис,— вроде телеграфной азбуки. Так они передают сообщения.

— Ты что-нибудь понимаешь?

— Практически ничего,— покачал головой Лис. Если честно, я и не старался вникать. В свое время, конечно, мог бы найти что-нибудь об этом у Терпа в Компьютере, но я же не предполагал, что перехват сообщений гномов может мне пригодиться.

Они прошли еще примерно с километр, после чего проход расширился, образовав небольшую пещеру. У входа стояло довольно вычурное сооружение, напоминавшее помост. У помоста находился непонятный агрегат, сделанный из дерева и металла. Это было нечто вроде гибрида вагонетки и лодки. Присмотревшись в полумраке, люди поняли назначение углубления в каменном полу.

В это углубление, начиная отсюда, крепилось деревянное устройство, представляющее собой не что иное, как направляющие рельсы, по которым и катилась лодка-вагонетка. Деревянные рельсы уходили вдаль по проходу, который здесь имел уклон. Рядом с помостом был установлен большой барабан с тонким, но, очевидно, крепким тросом, который через проушины на вагонетке тоже тянулся в глубину тоннеля.

Лис присвистнул:

— Ну и ну, вот это да! Если дело так пойдет,-то у них скоро появятся железные дороги и расписание движения поездов, а вместо троса, по которому они, очевидно, втягивают вагончик назад вверх по склону тоннеля, здесь будут электрические провода.

Монра осторожно обошла вокруг вагонетки. Казалось, она размышляет о чем-то, что только что пришло ей в голову.

— Ты знаешь, что не дает мне покоя? — сказала она. Эти эксперименты Терпа с гномами. Он ведь давно занимался подобными вещами. Ну, гномов я не видела, а вот всяких других существ он производил. Я, кажется, видела в его лаборатории тех, кого ты называл гарпиями,— отвратительное подобие женщин с крыльями, да?

Лис кивнул.

— Ну, ну,— продолжала Монра,— я тогда сказала Терпу, что он играет с довольно опасными вещами. Это все сродни созданию шаровиков: мы их породили, теперь сами спасаемся от них же.

— Какая связь? — Лис озадаченно посмотрел на Монру.

— Создавая новые биогибриды, и тем более наделенные разумом, создаешь существ, которые подсознательно будут ощущать свою неполноценность. Если не сразу, то позднее до них это дойдет, и они отомстят тебе. Ты ведь встревожен сейчас этим?

Лис внимательно следил за мыслью Монры:

— Не могу сказать точно, я просто беспокоюсь из-за долгого отсутствия Тилля. Но я, кажется, понимаю, что ты имеешь в виду,— быстро продолжил Лис, видя, что Монра хочет что-то добавить. Однако раньше, общаясь с гномами, я не чувствовал, что они в чем-то мне завидуют. Ну, может быть, только тому, что у меня были какие-то вещи, каких не было у них, например конфеты. А чтобы они завидовали тому, что у меня тело другое…-Лис развел руками. Не замечал.

— Ты с ними давно не общался?

-Почти три года.

— Тогда, три года тому назад, они много общались с другими людьми, кроме тебя?

Лис покачал головой:

— Нет, практически не общались. Они вообще не высовывали носа из леса и подземелий. Я очень удивлен, что сейчас они начали выбираться за пределы своего леса. Но они и раньше знали, естественно, что где-то далеко живут люди. Я понимаю, ты хочешь сказать, что, не общаясь с людьми, почти не видя людей, гномы не осознавали, что они — уроды, а теперь они это осознали и у них появилось чувство зависти?

— Прекрасно схватываешь! — Монра щелкнула языком. У тебя прямо способность улавливать биоволны. Именно это я и хочу сказать. Ты ведь понимаешь, что, по сути, их психика — это человеческая психика. Основа явно была человеческой: Терп либо выращивал им мозги по матрице, снятой с мозга человека, либо вообще использовал модифицированные мозги людей, что было наверняка проще.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению