Мир Терпа - читать онлайн книгу. Автор: Борис Долинго cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мир Терпа | Автор книги - Борис Долинго

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Тебя? — насмешливо спросил Молтс.

— Ну не меня, не цепляйся к словам! Это тело. Шаровик ткнул себя пальцем в грудь. Кто мог знать, что у этого человека окажется такой паршивый вестибулярный аппарат! Надо будет переписать меня в другого. Только найди кого-то, кто хорошо переносит езду верхом. Я вообще не могу понять, что они так долго копаются с гравилетами. Надо было взять гравилеты из того мира, который мы захватили перед этим,— там было достаточно техники.

Речь, видимо, шла о тех, кто оставался во Дворце и пытался привести в действие летающие машины.

— Что переливать из пустого в порожнее? — возмутился Молтс.— Ты сам прекрасно понимаешь, что протащить гравилеты через проходы между последними двумя мирами было невозможно, а разборка на достаточно мелкие части требовала времени, которого у нас не было.

Шаровики не могли воспользоваться гравилетами из Дворца Терпа потому, что Лис в свое последнее посещение вынул кое-какие блоки управления. Он сделал это просто так, на всякий случай, но сейчас благословил провидение, подкинувшее ему такую мысль.

— В общем, готовься к поездке на этих смешных, но быстрых животных,-сказал Молтс своему приятелю,-а тело мы тебе подберем. Надо вообще осмотрительнее выбирать тела — всегда брать только самых здоровых и выносливых. Вот, кстати, неплохой экземпляр. Молтс кивнул на Лиса. Может, тебя переписать в него, а Таруус?

Таруус посмотрел на Лиса:

— А что, этот совсем неплох. Ну-ка, ты,— он позвал жреца, присевшего было на корточки у края постамента,— спроси этого человека, может ли он хорошо ездить на лошади.

Лис похолодел, но старался казаться как можно более беззаботным, чтобы шаровики, не дай бог, не заподозрили, что он понимает их разговор. У него, правда, мелькнула мысль обмануть шаровиков так, чтобы они думали, будто в теле находится их собрат, и таким образом внедриться в отряд врагов. Это дало бы ему возможность устроить внезапное нападение на шаровиков. Однако Лис не представлял себе процесса переписывания личности из шара в тело и всего, что связано с этим, а рисковать ему не хотелось: если он не сможет вывернуться, то, как он понял из рассказа Творцов, он просто исчезнет — личность человека замещается личностью шаровика.

Поэтому на вопрос жреца Лис ответил отрицательно, прикинувшись простоватым купцом:

— Серым воинам нужно, чтобы Керос, купец из Аркадии, отправился куда-то верхом? Но, к сожалению, я никогда не путешествовал на лошадях. Я могу проехать дальнюю дорогу на повозках, если этим уважаемым людям потребуется доставить товары из Аркадии. Досточтимый жрец храма Зевса,— продолжал Лис,— предложите этим серым воинам взглянуть на мои товары, которые я доставил сюда. И скажите еще им…

Шаровик сделал недовольный жест рукой:

— Что он болтает? Хорошо он ездит верхом или нет?

— Увы, нет, ваше могущество,— ответил жрец. Он говорит, что он очень плохой наездник. Он просит… Молтс махнул рукой снова:

— Скажи, пусть замолчит и убирается вон. Ладно, найдем другого, надо искать среди воинов. Ну что? — Он посмотрел на Тарууса.— Собираемся все у здания городского Совета? Возьмем с собой также местных солдат — пообещаем им хорошую награду за участие в операции. Нам они понадобятся хотя бы как резервный материал, если кого-то из нас ранят или убьют.

Шаровики собрались в тесную группу и, держа оружие наизготове, направились к центру города. Жрец ушел с ними. На Лиса никто больше не обращал внимания. Чаша с пластиковыми квадратиками была взята жрецом. Из толпы спросили, могут ли они отплывать из порта. Лис не слышал, что шаровики сказали жрецу, но жрец крикнул людям, толпившимся на площади:

— Все могут плыть по своим делам, выход их порта свободный!

Толпа радостно загудела.

Лис медленно сошел с постамента и, присев на нижней ступеньке, задумался. Он остался практически безоружным, если не считать парализующего браслета и короткого аркадийского меча. У него, правда, были с собой драгоценные камни, на которые он мог купить много чего из снаряжения, нанять или даже купить судно в порту, но он остался без трофейных лучеметов. Браслет был хорош как оружие внезапного ближнего боя, но тягаться с лучеметами не мог. Кроме того, в сумке Лиса в доме Тарлана остались кое-какие мелочи, в которых он весьма нуждался и на которые сильно рассчитывал, особенно в сложившейся ситуации.

Лис посмотрел на солнечные часы в центре площади. До условленной встречи с Гаруном оставалось еще много времени. Хотя подниматься на борт судна и оказываться одному против семнадцати человек команды Гаруна ему не хотелось. Одно было ясно: необходимо как можно скорее следовать в сторону Проклятого леса. Там находилась ближайшая известная ему точка перехода. Туда же отправились бежавшие Творцы, а он не хотел терять с ними контакт. Ведь только они могли ответить на те вопросы, которые для него были главными.

Следовало осмотреть дом Тарлана или то, что от него осталось. Отряд шаровиков уже скрылся из виду, и Лис побрел за ними вслед по той же улице, поскольку дорога от портовой площади к центру города пролегала как раз мимо дома контрабандиста.

Весть о том, что чужестранцы собираются покинуть Омакс, еще не начала распространяться, и на улицах по-прежнему было довольно пустынно.

Ворота во двор Тарлана, равно как и двери дома, оказались срезанными лучеметами. Кое-где тлели деревянные части строения, обложенные камнем или обмазанные глиной. На террасе дома Лис обнаружил самого хозяина. Тарлан мертвой рукой сжимал меч. Лучемет опалил ему лицо и вспорол грудь, тошнотворно пахло горелым мясом. Лис грустно посмотрел на мертвого контрабандиста и вздохнул.

— Прости, дружище,— пробормотал он. Я мог бы компенсировать тебе сгоревший дом, но, увы, не жизнь. Спасибо, ты был верен до конца.

Пока на месте погрома было пустынно, но в любой момент мог появиться кто-нибудь из соседей, любопытных прохожих. Следовало торопиться.

Лис внимательно осмотрел весь дом. Он нашел труп Димокла, которого зарубили мечом,— очевидно, Тарлан успел расправиться с предателем. В большой комнате наверху лежал труп мужчины с явным поражением в лицо из лучемета. Труп был почти раздетым. Лис догадался, что это, видимо, был шаровик, которого подстрелили Творцы. В этой комнате шаровики переписали его разум в кого-то другого, вероятно в одного из солдат, бывших с ними при штурме дома.

У входа в подвал лежали три трупа местных воинов в разрезанных лучеметами латах. Смрад горелого мяса был так силен, что Лиса затошнило. У выхода из потайной комнаты, где он впервые увидел Творцов, лежал еще один сильно обгоревший, наполовину разрезанный лучом труп. С трудом Лис опознал в нем Васака. Глаза трупа выглядели как печеные куриные яйца.

— Жаль,— сказал Лис, с трудом сдерживая рвоту от отвратительного вида и запаха гари. Этот, похоже, был самым спокойным и рассудительным.

Однако он поймал себя на том, что почувствовал удовлетворение от того, что это оказалась все-таки не Монра. Увидеть такую красавицу обезображенной было бы для него совсем печально.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению