Разящий меч - читать онлайн книгу. Автор: Уильям Форстен cтр.№ 33

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разящий меч | Автор книги - Уильям Форстен

Cтраница 33
читать онлайн книги бесплатно

Проходя по ангару, он показывал и объяснял Юлию назначение различных деталей шара, зная, что Оливия внимательно слушает его.

– Двигатель – это уже последний этап, – сообщил Чак и повел гостей за ангар. Там суетилась бригада рабочих, убирая щепки и прочий мусор, оставшийся после работы.

В центре расчищенной площадки стояло несколько четырехфунтовых пушек. Их стволы можно было поднять в вертикальное положение для отражения воздушной атаки. Такие же пушки были установлены во всех крупнейших городах Руси и Рима. Конечно, попадания в цель случались не часто – пока что им удалось сбить только один шар врага. Всего неделю назад мерки пролетали в опасной близости от них. Скинув бомбы на город, шар отправился было прямо к ним на север, но затем повернул на юг. Они чудом спаслись. Одна бомба – и труд целой зимы пойдет насмарку.

Двери бревенчатых мастерских были распахнуты настежь, внутри горели керосиновые лампы. Чак повел свою группу туда. Команда русских механиков радостно приветствовала возвращение своего руководителя. Он шел, хлопая кого-то по плечу, здороваясь, задавая вопросы. С явной гордостью он показал им маленький двигатель, стоявший на верстаке посреди помещения. В воздухе витал тяжелый маслянистый запах, Чак с наслаждением вдохнул его.

– Горючим для этого двигателя служит сырая нефть, – объяснил он Юлию, который покачал головой, не понимая. – Мы добываем ее в Каприуме и Брундизии, где она выходит на поверхность земли. Ее перегоняют, и она горит намного лучше, чем уголь.

Чак кивнул на бочку, которая стояла неподалеку, и на горящие лампы.

– Для паролета вес – это все. Нефть выделяет гораздо больше энергии, чем уголь, и гораздо меньше вредных веществ. Можно не беспокоиться об искрах. Теплый воздух из двигателя заполняет среднюю часть шара. Когда мы хотим подняться, нужно просто закрыть вентиль, а для снижения – открыть его. Двигатель – самое трудное…

Он увлекся объяснениями, не замечая, что Юлий и Оливия вежливо улыбаются, не понимая ни его исковерканной латыни, ни технических подробностей.

– Обычный паровой двигатель слишком много весит, и к тому же для его работы нужно много воды. Так что я посчитал, что тепловой двигатель будет более эффективен. Джон Эриксон сконструировал такой примерно тридцать лет назад.

Чак посмотрел на Юлия.

– Джон Эриксон построил первые броненосцы. Юлий вежливо кивнул.

– Вместо того чтобы использовать силу пара, он приводил поршни в движение горячим воздухом. – Чак подошел к двигателю, погладил его и принялся с энтузиазмом объяснять принцип его работы. – Горячий воздух выталкивает поршень и охлаждается, и с противоположной стороны тоже подается струя горячего воздуха, чтобы поршень опустился. Поршни вращают вал, который придает вращение вот этому.

Он отступил в сторону и показал на деревянный пропеллер, лопасти которого достигали почти двенадцати футов в длину.

Чак вопросительно взглянул на Джека:

– Попробуем? Джек кивнул.

– Федор, поршни хорошо подогнаны?

– Точность расточки до одной тысячной дюйма. Общий вес машины снижен до пяти сотен фунтов, – внушительным голосом ответил молодой механик.

Он был на несколько лет младше Чака, но это не мешало ему осознавать собственную значимость. Сначала, когда началось массовое производство мушкетов, он изготавливал инструменты. Но вскоре Чак понял, что у этого мастерового врожденный талант, и назначил его главным механиком своего самого важного проекта. Единственной проблемой было то, что у Федора имелся брат-близнец по имени Теодор, одаренный такими же способностями. Они были похожи как две капли воды, так что чаще всего, говоря с одним из них, вы не были уверены, что не обращаетесь к его брату.

– Давайте начнем.

Подойдя к дросселю, Чак ухватился за рычаг, потом оглянулся на Федора и кивнул:

– Давай, это твоя игрушка.

Федор усмехнулся, шагнул вперед и довел рычаг до упора.

Ничего не произошло.

Чак озадаченно открыл крышку патрубка подачи топлива. Оттуда показался легкий дымок, и с легким шорохом двойные цилиндры чуть сдвинулись с места.

Федор дождался повторного кивка и передвинул рукоятку дальше. Один из цилиндров ушел вверх, другой опустился – машина заработала.

Чак толкнул лопасть пропеллера, цилиндры стали двигаться все быстрее и быстрее. Улыбаясь, Федор отжал рычаг, и двигатель заработал с равномерным свистящим гулом.

– Надо перенести его на измерительный стол! – крикнул Чак. Подскочили помощники и, схватив металлический лист, к которому была привинчена машина, осторожно, чтобы пропеллер не коснулся земли, перенесли его на стол в глубине ангара. Чак подошел к столу, он был в опасной близости к вращающимся лопастям. Пригнувшись, он прикрепил удерживающий трос одним концом к столу, а другим – к двигателю.

– Все из здания!

Джек подскочил к Чаку и потащил его прочь.

– К тебе это тоже относится. Кин приказал, чтобы ты никогда не подвергал себя опасности!

Чак только рукой махнул.

– К черту! – крикнул он, смеясь. – Я здесь самый главный! А теперь – уходите!

– Я остаюсь, – объявил Джек. Остальные рабочие согласно закивали.

– Ладно, тогда все остаются!

Чак знаком приказал Федору открыть дроссельную заслонку.

Пропеллер, который до этого вращался довольно спокойно, взвыл. Рубашка Федора вздулась от мощного потока горячего воздуха. Лопасти со свистом рассекали воздух, помещение заполнил маслянистый запах сгоревшего керосина.

Теперь пропеллер уже ревел, и Чак с радостным криком показал на двигатель, который медленно двигался по столу, натягивая трос.

– Он уже развил тягу в сто фунтов, и она все возрастает! Федор, давай на полную!

Механик полностью открыл заслонку, и их оглушил невыносимый грохот двигателя.

– Три сотни, и поднимается! Мы сделали это, черт побери!

Чак направился к Юлию и Оливии, которые стояли, прижавшись к стене и широко раскрыв глаза. – Он оторвался!

Повернувшись, Чак с изумлением уставился на двигатель, который, увлекаемый бешено крутящимся пропеллером, действительно оторвался от стола. Все случилось так быстро, что он ничего не успел предпринять. Пропеллер наткнулся на стол, и в воздухе тотчас замелькали летящие во все стороны щепки. Кто-то толкнул Чака, и он упал.

Раздались испуганные крики: керосиновая лампа, которую пропеллер сбил со стола, разбилась, и вверх взметнулось пламя.

Тут же какофония звуков сменилась криками рабочих, уже тащивших ведра с песком. Двигатель свалился набок, но еще работал, пропеллер, превратившийся в неуправляемую силу, ревел. Бочка, наполненная горючим почти доверху, пылала.

Чак почему-то ощутил необычайную легкость. Казалось, он мог бы взлететь без всякого пропеллера. Потом в глазах у него потемнело, и он с удивлением почувствовал, что его каким-то образом ранило.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению