Стальная Крыса идет в армию - читать онлайн книгу. Автор: Гарри Гаррисон cтр.№ 34

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стальная Крыса идет в армию | Автор книги - Гарри Гаррисон

Cтраница 34
читать онлайн книги бесплатно

– Как вам не повезло! Рискуя впасть в упрощение, я…

– Капитан Дрем, разрешите обратиться! – Капрал Аспайя выбрался из командирской машины, несмотря на слабые попытки Мортона его удержать, подбежал ко мне, вытянулся по струнке и отдал честь.

– Сэр, я понял, что был не прав. Вы такой молоденький и щуплый с виду, вот я и решил, что лучше вас знаю службу, и зарядил винтовку. Теперь я понимаю свою ошибку. Прошу дать мне возможность искупить свою вину, потому что армия – это моя жизнь, я в ней тридцать лет…

– А почему вы решили, что я прав, рядовой Аспайя?

У него засияли глаза.

– Потому что вы мне крепко врезали, сэр! Вон я какой здоровый, а вы меня запросто свалили. Показали, что каждый сверчок должен знать свой шесток.

«Что за чушь собачья? – подумал я. – Его не устраивал приказ избегать насилия. Только подвергшись насилию, он понял, что был не прав. Ну и логика!»

– Пожалуй, я вас на этот раз прощу. Человек, способный признать свою ошибку, заслуживает снисхождения. Хоть вы теперь простой рядовой, а я – капитан, я готов пожать вашу руку и разрешаю вернуться в строй.

– Капитан, вы настоящий командир и никогда не пожалеете, что простили меня! – Он с жаром пожал мне руку и отступил на шаг, вытирая кулаком слезу.

Услышав далекий рокот, я задрал голову. С небес спускался вертолет.

– Хеск, до моего возвращения будете командовать ротой. Следите за тем, чтобы Блох выполнял все ваши распоряжения.

Мортон с ужасом кивнул и не сказал ни слова. Я подсадил Стирнера в вертолет и забрался следом.

– К генералу, – приказал я пилоту и тяжело вздохнул. Меня не оставляло ощущение, что я сунул голову в петлю и теперь поудобнее налаживаю ее на шее. Но что еще оставалось?

– Я читал о подобных летательных аппаратах в учебниках истории, – сказал Стирнер, с восхищением глядя в иллюминатор. – Для меня это очень важный момент, безымянный сэр.

– Капитан. Называйте меня так.

– Рад с вами познакомиться, Капитан. И позвольте поблагодарить вас за возможность объяснить вашему начальству, что мы рады гостям. Вам некого бояться. Мы никому не причиним зла.

– Я боюсь совсем другого.

Разговор затих, вертолет пошел на посадку. Неподалеку от колонны танков стояли палатка, бар, столы и кресла, тут расположилась и группа офицеров. Мы приземлились рядом. Я спрыгнул, молодцевато отдал честь и расслабился. Зеннора пока не было. Потом я помог выбраться Стирнеру и отвел его к генералу.

– Сэр, пленный доставлен, – доложил я Ловендеру, прибыв в штаб. – Он говорит на малоизвестном диалекте, который я, к счастью, изучал в школе. Я могу переводить, сэр.

– Отставить, – мрачно буркнул генерал. – Вы пехотный офицер, а не переводчик. Штатный переводчик у нас майор Кьюсел. Майор, переводите.

Черноволосый майор оттеснил меня плечом и встал перед Стирнером.

– Кион ви компренас? – заорал он. – Шпрехен зи пупишь? Анкай сойай никспай иглай атинлай? Ук кук волунук?

– Очень сожалею, сэр, но я не понял ни слова.

– Ага! – обрадовался майор. – Это малоизвестный диалект, на нем говорят жители одной отсталой крестьянской планеты. Но мне он знаком – по местному бизнесу. Мы импортировали свинобразьи котлеты…

– Майор, хватит болтать. Переводите. Спросите у него, где скрывается армия и где расположены опорные пункты полиции.

С интересом я слушал майора. Несмотря на врожденное умение говорить и неумение слушать, он с грехом пополам добился от Стирнера информации, которую я уже получил. Генерал огорченно вздохнул.

– Если это правда, мы не сможем перестрелять их со спокойной совестью. – Он повернулся ко мне. – Вы уверены, что нам не окажут сопротивления?

– Уверен, сэр. Насилие чуждо их натуре. Разрешите поздравить вас с первым в истории Галактики бескровным вторжением! Скоро вы завоюете для славного острова Невенкебла целую планету, не потеряв ни одного солдата!

– Не спешите радоваться, капитан. Генералам, привозящим армию домой нетронутой, медали не достаются. Славу обретают в битвах, и запомните мои слова – битва будет! Такова человеческая природа. Не все же трусы на этой планете…

– В чем дело, Ловендер? – раздался знакомый голос, и я похолодел и затаил дыхание.

– Генерал Зеннор, захвачен первый пленный, – доложил Ловендер. – Я его допрашиваю. Он порет явную чушь. Говорит, ни армии у них нет, ни полиции.

– И вы ему поверили? Кто и где его захватил?

– Капитан Дрем на электростанции.

Я повернулся кругом. Зеннор посмотрел на меня и отвел взгляд. И снова уставился на меня.

– Капитан, где мы с вами встречались?

– На учениях, сэр. На маневрах, – ответил я самым гнусавым голосом, на какой был способен.

Зеннор приблизился и пристально вгляделся в мое лицо.

– Неправда. Где-то еще. И с вами был кто-то еще.

Его глаза вспыхнули, и он ткнул в меня пальцем.

– Слон! Вот кто был с тобой.

– А ты его убил! – закричал я, хватая Зеннора за горло.

Особый захват, три секунды – и смерть…

Одна секунда… Он потерял сознание.

Вторая секунда… Обмяк.

Третья…

В глазах у меня погас свет. В затылке вспыхнула боль. «Три секунды…» – подумал я и отключился.

Глава 17

Прошла вечность, прежде чем я очнулся от боли, растекающейся от затылка по всему телу. Я не шевелился, пытаясь отогнать боль, – но безрезультатно. Меня окружала темнота. Или это оттого, что глаза закрыты? Выяснять не хотелось. Я застонал. Звук показался таким приятным, что я не удержался от второго стона и при этом ощутил, как мою голову приподнимают и к губам прижимают что-то влажное. Вода? Очень кстати. Я сделал несколько глотков и, почувствовав облегчение, рискнул приоткрыть один глаз. Надо мной нависало пятно, напоминающее человеческое лицо. Я моргнул несколько раз, очертания лица стали более четкими.

– Мортон…

– А то кто же? – горестно отозвался он. Затем перетащил меня к стене и придал моему телу сидячее положение.

Голова раскалывалась. Сквозь пелену боли в мозг с трудом проникал голос Мортона:

– Ну-ка, проглоти и запей. Так доктор сказал. Это от головы.

Яд? Черта с два, не стоит и мечтать. Боль растаяла, оставив онемение во всем теле. Я открыл второй глаз и посмотрел на Мортона, понуро сидящего на фоне решетки.

– Он мертв? – прохрипел я.

– Кто?

– Генерал Зеннор.

– Полчаса назад выглядел живее некуда.

Я тяжко вздохнул. Выходит, сорвалось. Впрочем, может, оно и к лучшему. Конечно, мне ничего так не хотелось, как отомстить Зеннору за Слона. С другой стороны, я впервые в жизни пытался убить человека и не скажу, что эта процедура доставила мне удовольствие. Похоже, в убийцы я не гожусь. Одного только жаль: чтобы выяснить это, я сунул голову в петлю. Да еще и Мортона подвел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию