Тень Хранителя - читать онлайн книгу. Автор: Дэннис Фун cтр.№ 36

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тень Хранителя | Автор книги - Дэннис Фун

Cтраница 36
читать онлайн книги бесплатно

КОТОРОЙ ЕЕ ДОЧЬ ЭНДЕ НАУЧИЛАСЬ У ВАЗЯ.

СЧИТАЕТСЯ, ЧТО СРАВНИТЬСЯ С НИМИ

НЕ МОЖЕТ НИКТО.

ИСТОРИЯ АПСАРА В ИЗЛОЖЕНИИ ОРИНА

Виллум глядел на замерзшую долину и пытался отогреть озябшие руки и ноги. Никак не удавалось избавиться от леденящей душу безысходности. Его доводила до отчаяния, глодала мысль, что он должен был ограждать Стоув от страданий, защищать девочку от боли, но он не смог сделать ни то, ни другое. Ощущение собственного бессилия постоянно изводило его. Теперь ее могли вылечить лишь собственные родители и время; а ему оставалось лишь попытаться избавиться от беспокойства и тревоги, чтобы освободить разум для решения стоявших перед ним задач.

Поздно ночью к нему пришла Кира. Ей доложили, что совсем неподалеку от Кальдеры рыскали клирики. Очень важно было понять, случайность это или часть плана Дария по поискам Роуна и Стоув. Хотя, как ни крути, все равно это плохо. Поэтому с восходом солнца Виллум и Кира уже спускались по крутому склону по надежно скрытой от постороннего взгляда тропе. Погода была жуткая — влага от града с мокрым снегом просачивалась даже сквозь их толстые накидки.

В конце тропы Кира, разрумянившаяся от холода, обернулась к нему и сказала с таким видом, будто предвкушала забавное развлечение:

— Чую — запахло жареным. Драки нам не избежать.

— А я-то надеялся, что обойдемся без стычки, — сказал Виллум, подняв бровь. Но ее инстинктивное чутье было развито лучше. Указав на возвышавшийся вдали небольшой холм, он добавил: — Они по другую его сторону.

Кира рассмеялась, поправляя подпругу коня, чтобы удобнее было нестись к цели.

— Может быть, ты где-нибудь здесь схоронишься, пока я решу эту проблему?

— Не торопи события, сестренка. — Резкий тон Виллума слегка поубавил пыл Киры. — Я хорошо знаю твои способности, тебе не надо их мне доказывать, — сказал он, чтобы сгладить возникшее напряжение. — Но между храбростью и беспечностью есть большая разница. Ты сама знаешь, что второе качество легко может привести к бессмысленной гибели.

На лице Киры настолько явственно отражались ее мысли, что Виллум читал их как по раскрытой книге: каким-то образом она смогла узнать про его видение о ее смерти или близкому к ней состоянию. Она знала, что он сказал ей это не только как старший брат, стремившийся ее защитить, но и как человек, чувствовавший ее страдания.

Опустив глаза, Кира кивнула. Сердце у нее стало биться размереннее, дыхание выровнялось.

— Сколько их? — уже спокойно спросила она.

— Двое. Скорее всего, лазутчики. За ними последуют другие.

— Виллум, я должна их убить. Им нельзя позволить хоть что-то пронюхать о Кальдере…

— Может быть, нам удастся стереть им память…

— Виллум, — сказала Кира, и по тону ее было ясно, что теперь уже не сестра его говорила, а предводительница войска апсара, несущая ответственность за судьбу своего народа, — у меня нет выбора. По крайней мере, в этом вопросе. Если Дарий узнает, кто мы такие и где скрываемся, он обрушит на нас свои силы, как делал это раньше, и попытается стереть нас с лица земли. Он отнимет у нас всех детей и использует их, как сочтет нужным, чтобы продлить себе жизнь и укрепить свою власть. Ты видел, как это делается, и знаешь, что это такое. Виллум, я не могу допустить, чтобы это случилось. Здесь рисковать нельзя. Ты меня понимаешь?

— Кира, — произнес Виллум, взяв ее за руку.

— И не думай мне возражать, — сказала она, как отрезала. — Мне уже доводилось видеть, как младенцев вырывали из рук матерей, как плачущих детей отнимали у родителей. Неужели ты мог хоть на секунду подумать, что я упущу возможность сократить число приспешников Дария?

— Нет, — просто ответил Виллум. Спорить с ней в этом вопросе было бесполезно. Вскочив на коня, он кивнул. — Едем.

В следующее мгновение Кира уже с ним поравнялась.

— Давай поторапливайся! — крикнула она с задорной улыбкой, пришпорив своего коня и хлопнув по крупу скакуна брата. Конь заржал и бешеным галопом бросился вперед по долине, чуть не скинув всадника. Кира, скакавшая чуть поодаль, расхохоталась.

Копыта коня дробили подмороженную землю, их топот отдавался в теле Виллума, и это немного его успокаивало. Он щелкнул поводьями, подбадривая скакуна, и тот с удвоенной энергией рванулся вперед.

Когда в детстве брат и сестра вновь встретились с бабушкой, они проводили такие скачки каждый день. Энде настаивала, чтобы они играли целыми днями, и игры их были долгими и изматывающими в течение почти трех лет. Именно столько времени понадобилось, чтобы каждый свободный момент не вспоминать о смерти родителей. Виллум часто спрашивал себя, слышала ли Кира крики их матери каждый раз, когда оказывалась лицом к лицу с врагом, или долгими ночами, когда не могла заснуть.

Доскакав до подножия холма, они остановили коней и спешились. Вынув мечи из ножен, брат и сестра тихо поднялись к самой его вершине. И в этот же момент с другой стороны холма на него вскарабкались двое клириков, которые при виде их отчаянно завопили. Кира издала воинственный клич, бросилась на врагов и двумя точными сильными ударами повергла наземь первого противника. Ловко увернувшись от выпада второго, она с размаху нанесла настолько мощный удар, что почти перерубила его пополам.

Вдруг рядом с головой Виллума просвистела стрела. Из-за деревьев ниже по склону к ним приближались с дюжину до зубов вооруженных клириков. Многовато, чтобы одолеть их лишь силой мысли… Еще одна стрела была выпущена в Киру, но он отбил ее мечом и вместе с сестрой ввязался в бой. Кира рубила и колола врагов, будто обезумев, меч ее мелькал с такой скоростью, словно обладал какой-то невидимой силой.

Но стрелы продолжали в них лететь, причем выпускали их явно не те клирики, с которыми они сражались. Кто же в них стрелял?

Проследив траекторию стрел, Виллум заметил двоих неумело замаскированных арбалетчиков, прятавшихся за деревьями в роще, и бросился к ним. Одновременно он мечом отбивал пущенные ими стрелы так, что они рикошетили в нападавших на Киру клириков. Хотя стрелы летели из-за деревьев беспрестанно, ему удалось все их отбить. Когда он оказался в нескольких метрах от стрелков, те поняли, что все их усилия тщетны, побросали арбалеты на землю, выхватили мечи и с воинственными воплями бросились на грозного врага.

Виллум опустился на одно колено, наклонил голову и одним ударом меча поразил двоих клириков.

К нему, тяжело дыша, подошла Кира и хлопнула брата по спине.

— Ну вот, дело сделано, — сказала она, глядя на дюжину клириков, валявшихся позади нее на земле. — И ты, Виллум, неплохо поработал мечом.

В этот момент к Виллуму потянулся один из умиравших от раны арбалетчиков.

— Я узнал тебя, — прохрипел он. Под кожей на шее у него отчаянно пульсировал блокиратор, взгляд застилала пелена, глаза стекленели, предвещая неминуемую смерть. — Ты — наставник Нашей Стоув. Тебе удалось ее найти?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию