Страж границы - читать онлайн книгу. Автор: Александр Тимьянов cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Страж границы | Автор книги - Александр Тимьянов

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

Вот и гарцевали мы по городу, с внушительным эскортом из двух десятков человек в герцогских цветах. Зеваки, сопровождавшие нас от самых ворот особняка, глазели на нас и гадали, наверное, что это за рыцарь едет с Лотензаком, да ещё и под баннером со странным знаком. Баннер мне тоже за ночь сработал нанятый герцогом художник. Вернее, он набросал на флажке эскиз герба границы, прокрашивали же его подмастерья. В общем, сколько за одну эту ночь потратил денег Лотензак, мне неизвестно, но явно немало. Хотя, наверное, у нас разные понятия о количестве денег, да и успел я позабыть цену деньгам за годы службы на границе.

Большое турнирное поле было подготовлено за пригородами. Оно было огорожено, возведены деревянные трибуны для благородных, рядом с которыми дежурили гвардейцы, не подпускавшие к ним простолюдинов, само поле пестрело палатками рыцарей, видимо, занимавших места ещё с ночи, а то и пораньше. Конечно, не у всех же есть дома в столице или хотя бы деньги, чтоб снять комнату, даже не слишком подходящую рыцарю. А жить в палатке близ турнирного поля вполне достойно и совершенно не затратно. Близ отгороженных дорожек для конных сшибок дымили горны полевых кузниц, вокруг них суетились подмастерья с углём и инструментом. Тут же, рядом с кузницами, стояли палатки медиков, где пока никто не суетился.

- Вот куда совсем не хотелось бы угодить, - усмехнулся герцог, указывая на кузницы и медицинские палатки. - Не война, конечно, но и после турниров, бывало, люди оставались без рук, без ног.

- А иногда и головы, - кивнул я. - Спасибо за коня и доспехи, ну, и всё остальное, но мне пора к нашим палаткам. - Я дёрнул поводья и направил коня к шатрам под флагом нашей границы. - Надеюсь встретить вас в поединке.

- Взаимно, - хлопнул себя по груди в шутливом салюте герцог. - Я буду ждать нашей встречи.

Я прогарцевал к нашим шатрам, за мной шагали герцогские слуги с копьями и щитами. У палаток они передали свою ношу слугам обер-канцлера и вернулись к герцогу.

- Вы молодец, сэр Галеас, - подошёл ко мне Альтон Роско. - Никогда не ожидал от вас чего-то подобного. Вы за одну ночь сумели сделать больше, нежели я - за всю поездку от границы королевства до Теренсгарда. Наладить контакт с первым министром Теренсии, это же немыслимое дело! Я бы предложил вам перейти в мою канцелярию, да только знаю, что вы откажетесь.

От восхвалений он перешёл к инструктированию.

- Побеждать в этом турнире вам не обязательно. Однако выступить вы должны достойно, выбить из седла хотя бы пятерых противников, никак не меньше. Я справлялся, это хорошее количество. Вы должны понимать, на кону честь всей стражи.

- Простите, господин обер-канцлер, - покачал я головой, - ничего обещать не могу. Я давно не сражался в седле, а здесь очень много рыцарей, проводящих верхом вдвое больше времени, нежели пешком. Любой из них может выбить меня из седла в первой же схватке.

От продолжения диалога, не самого приятного, надо сказать, меня спасли трубы герольдов. Они пропели трижды, вызывая рыцарей к барьеру. Я кивнул обер-канцлеру и дал коню шенкеля. Мы встали в один ряд. Три десятка рыцарей в латах разного качества выстроились в ожидании вызова на ристалище.

Первым моим противником был крупный детинушка в хороших доспехах, правда, не одного комплекта. Я уже направился к барьеру ристалища, когда ко мне подъехал Лотензак и сказал:

- Ты ничего не знаешь о своём противнике, так что позволь мне побыть твоим турнирным советником. Это виконт ля Шик, ларанец, профессиональный турнирный рыцарь, некогда был одним из первых, но давно растерял свои позиции. Его конёк - быстрый и мощный удар, таким он и меня выбил из седла однажды, так что и не думай принимать его копьё на щит. И потому мой совет тебе только один - бей первым.

- Спасибо, ваша светлость, - кивнул я и выехал на ристалище.

Герольды подняли трубы. Я устроил древко под мышкой, намотал поводья на латную перчатку. Сейчас, перед самой сшибкой, я снова почувствовал себя весьма неуютно без щита на левой руке. Доспех, одолженный мне герцогом, был из самых современных, с ним щит не требовался, его заменял утолщённый наплечник. Постаравшись не повторить ошибку этой ночи, я лишь дал коню шенкеля, пустив скорой, размашистой рысью. Противник же мой сразу пришпорил своего скакуна, срывая его, что называется с места в карьер. Через пять шагов я сделал то же - и мой жеребец помчался галопом, быстро и плавно набирая скорость. Я сгорбился, сдавил копьё так, что пальцы заболели. Виконт ля Шик поступил так же - наконечник копья замер, перестав лихорадочно плясать.

Последние секунды перед столкновением, как всегда для меня, растянулись на часы, сутки, века. Тяжкими камнями бьют в землю копыта. Фигура противника словно замирает. Ля Шик медленно заводит копьё для удара, о котором предупреждал меня Лотензак. Я опережаю его, подаваясь вперёд, используя не только силу руки, но и вес всего тела.

Удар!

Моё копьё выбивает виконта ля Шика из седла. Острие его оружия бессильно скрежещет по утолщённому наплечнику. Ля Шик проехал в седле ещё пару шагов, после чего всё же выпал, гремя доспехом.

- Победа, - хлопнул меня по наплечнику герцог. Он радовался так, будто сам выбил из седла этого ля Шика, хотя при его нелюбви к ларанцам - это не удивительно. - Не совсем чистая, но победа.

Как и должно особе его ранга, Лотензак выступал одним из последних. Противником его был эльф из какого-то княжества, названия которого я не запомнил, но, похоже, эльф был членом правящей фамилии. Старинное турнирное правило, согласно которому в поединках, пока это возможно, сходились особы примерно одного ранга, действовало неукоснительно, наверное, со времён жестоких бугуртов.

Всадники летели навстречу друг другу, поднимая тучи пыли. Герцог даже не стал опережать противника - ударили одновременно. Копья расщепились с оглушительным треском. Однако герцог крепко сидел в седле, а эльф плавно спланировал на землю, с грохотом грянувшись об неё.

Думаю, не надо говорить, что победу герцога трибуны встретили овацией.

Последним скакал некий рыцарь в архаичном большом шлеме с дыхательными отверстиями. Сражался он с, напротив, отлично экипированным всадником в самых современных турнирных доспехах. Однако этот самый, превосходно экипированный, вылетел из седла - только шпоры сверкнули, он и ударить-то противника не успел.

- Да уж, - покачал головой сидящий рядом со мной на своём могучем коне герцог Лотензак, - я сначала думал, это просто некий совсем бедный рыцарь, у которого шлем от прадедов остался, а это - аквитанец.

- Вам, герцог, следовало бы получше изучать геральдику иных стран, - заметил пожилой эрл, лихо выбивший из седла своего противника, хоть тот и был значительно его моложе. - Три красных птичьих головы, герб танов Монтеглайф, сильнейшего рода Аквитанского герцогства.

- Такому и проиграть не стыдно, - снова покачал головой герцог. - Дети Аквитании рождаются верхом в седле, а их рыцари - с копьём в руках. Видел, как он противника из седла выбил. Тот и дёрнуться не успел.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению