Выход на бис - читать онлайн книгу. Автор: Леонид Влодавец cтр.№ 38

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Выход на бис | Автор книги - Леонид Влодавец

Cтраница 38
читать онлайн книги бесплатно

— Ей-Богу, я не знала, что может так получиться! Да, с ящиком лучше не шутить. Это была настоящая волшебная штука! Волшебная лампа Аладдина, исполняющая любое желание! Даже лучше. Не надо никаких заклинаний произносить, просто подумал — и готово. Только вот думать надо осторожно, а то еще сам во что-нибудь превратишься.

Тина в раздумье стояла перед калиткой. То ли она боялась, что собаки вернутся, то ли не хотела нарушать неприкосновенность частного жилища. Неизвестно, решилась бы она зайти во двор или нет, если бы не подкатил автомобиль Милтона Роджерса. Это оказался рослый светловолосый парень, одетый в потертые джинсы и темную майку с голубой пятиконечной звездой — эмблемой футбольного клуба «Далласские ковбои». Честно сказать, он и впрямь был больше похож на ковбоя, чем на ученого.

— Не верю своим глазам, — воскликнул он. — Это ты. Тина?

— Да, это я, — ответила мисс Уильямс. — У нас очень срочное дело!

— Не иначе, как твой ученик изобрел вечный двигатель? — усмехнулся Роджерс. — Ну, ладно, проходите.

Он впустил нас в калитку и решил помочь Тине — взял ящик и потащил его под мышкой.

— Черт побери! — сказал он. — Как вы это дотащили? В гостиной он усадил нас на диван и угостил кока-колой. Наверно, ему очень хотелось расспросить Тину о том, как у нее дела, но она ему и рта раскрыть не дала.

— Вот эта штука, — сказала мисс Уильямс, продевая палец через кольцо. — И вот что она может.

Вспышка! Посередине столика, стоявшего перед диваном, возник букет роз в хрустальной вазе.

Мистер Роджерс, как мне показалось, особо не удивился. Почти сразу же он ухватился за вазу и цветы. Постучал ногтем по хрусталю, понюхал и даже, по-моему, надкусил один из лепестков, сунул палец в воду, налитую в вазу.

— Он может ВСЕ, — сообщила Тина. — Видел «Кадиллак» около дома?

— Да. И не подумал, что ты на нем приехала…

— Мы не приехали. Мы переместились в пространстве. В течение нескольких долей секунды. С его помощью можно превратить человека в собаку. Возможно, наоборот…

Я про себя подумал, как любопытно будет мистеру Роджерсу узнать, что первой в мире женщиной, превратившейся в собаку, стала его жена. Но тут в окошко, находившееся как раз за спиной мистера Роджерса, я увидел, что мраморные доги неплохо нашли общий язык и кобель лижет своей неожиданной подруге подхвостье.

Поэтому я порадовался, что мистер Роджерс не смотрит в окно.

— Это что-то фантастическое, — произнесла Тина, — понимаешь, Милтон?

— Если оно существует, значит, не фантастическое. Ясно, что эту чудо-коробку сделал не твой ученик. И ты, наверно, не конструировала ее, раз обратилась ко мне. Ты не забыла, что я занимаюсь всего лишь исследованиями магнитосферы?

— Нет, не забыла. Но эта вещь внеземного происхождения. Почти наверняка.

— Где ты ее нашла?

— В Пещере Сатаны. Знаешь такую?

— Понятия не имею. Никогда не интересовался пещерами. Как она туда попала, ты тоже не знаешь, разумеется?

— Знаю. Ее принесли туда торговцы наркотиками…

— Еще интереснее. Ты общаешься с такой публикой?

— Мы с Майком отстали от гида и группы, потом упали в подземную речку и попали в грот, где наркоторговцы устроили свою базу. Но в это время произошел обвал и подземное наводнение. Этот грот затопило и…

— Я чувствую, что ты немного не в форме, — перебил Роджерс. — Наверно, вы с малышом немало пережили под землей. Поэтому вам лучше отдохнуть. А я сейчас отвезу эту штуку одному генералу, который найдет для нее безопасное место. Здесь слишком много глаз, которые могут увидеть лишнее. Или нет… Везти на автомобиле долго и небезопасно. Я лучше сам проверю ее свойство перемещаться в пространстве. Значит, надо продеть палец в кольцо, верно?

— Да. А затем надо загадать желание, устно или про себя. Вспышки не последовало, потому что мистер Роджерс повернул голову и увидел за окошком двух мраморных догов.

— Откуда взялась эта красавица? — удивленно пробормотал он. — Неужели кто-то в поселке обзавелся… Черт побери, я с него сдеру плату за щенков!

Увлекшись собачьими делами, он отпустил кольцо ящика. Он его точно отпустил! Я помню! Но вспышка, ярчайшая, затмевающая солнце, все-таки сверкнула. Такая, что я потерял способность видеть. Но грохот, чудовищной силы удар в грудь и нестерпимый жар я ощущал несколько минут. Потом все чувства отключились…

Нечаянная радость

Я-Баринов вылетел из этого сна в секунду. Пробыл я там недолго, но уж очень страшно он закончился. Было полное впечатление, что Майк Атвуд и все прочие угодили под ядерный удар, хотя я, слава Богу, в натуре его не испытывал.

Открыв глаза, я убедился, что нахожусь на заднем сиденье двухместного дельталета, то есть, видимо, там, куда меня запихнул похититель, опрыскав парализантом. Аппарат, судя по всему, совершил удачную посадку на палубу какого-то плавсредства. Или был поднят туда с воды. Несколькими минутами позже, когда два проворных молодца в майках и шортах отстегнули ремни и выдернули меня из дельталета, я успел заметить, что у него комбинированное шасси. Второй дельталет, видимо, тот, с которого были убиты мои конвоиры, все еще находился в воздухе, его жужжание слышалось неподалеку.

Оглядевшись по сторонам, я успел заметить, что судно, на которое меня доставили, относительно небольшое. Нет, на такую палубу дельталет не посадить. Его подняли туда грузовой стрелой и, как я понял, намеревались быстро разобрать. Второй дельталет заходил на посадку, пытаясь приводниться метрах в двадцати от корабля.

Меня вели, а точнее, волокли очень быстро. И молча, не обмениваясь репликами. Понять по внешности, чьи это хлопцы, я не мог. Но даже если бы они говорили, я вряд ли сумел бы составить полное представление о своих похитителях.

С верхней палубы меня спустили по трапу вниз, провели по короткому коридорчику и втолкнули в каютку с наглухо задраенным иллюминатором; штормовая крышка с внешней стороны борта была не просто завинчена на барашки, но аж заварена. Небось это помещение предназначалось для приема таких гостей, как я.

Полной тьмы не было. В нижней части двери было устроено небольшое вентиляционное окошко, прикрытое стальными пластинами с вертикальными прорезями. Оттуда и шел свет. Поэтому удалось разглядеть койку и откидной столик, привинченный к стене. Кубатура была не очень: два метра от потолка до пола, два с половиной — от иллюминатора до двери и полтора — от стены с койкой до стены со столиком. На стене у двери обнаружился выключатель, но включать было нечего, так как осветительный плафон на потолке был снят, а провода обрезаны. Порадовало только то, что в этой каюте работала вентиляция, так что приготовлять меня в тушеном виде местные жители, видимо, не собирались. Если бы вентиляции не было, то каютка, расположенная под верхней палубой, превратилась бы в качественную духовку, а я соответственно

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению