Варни вампир - читать онлайн книгу. Автор: Джеймс Раймер, Томас Прест cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Варни вампир | Автор книги - Джеймс Раймер , Томас Прест

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

В этот тихий и полуночный час, когда ни один звук не нарушает безмолвия водных просторов — если не считать свиста ветра в снастях и случайных всплесков волн у борта корабля — мысли моряков уносятся в далекие дали: к родным местам, друзьям и любимым женщинам, которые остались за чертой горизонта.

Что окружает моряка? Впереди долгий путь, вокруг безбрежный океан, а под ним — бездонные глубины. Такая неопределенность навевает особый тип мыслей, и неудивительно, что многие из нас становятся суеверными людьми. В такие мгновения пространство и время теряют свой смысл, а чувства обостряются до страшной интенсивности.

Но именно в эти минуты незнакомец вставал на бочку и, поглядывая то на небо, то на океан, начинал насвистывать ужасные и дикие мелодии. Плоть матросов свивалась в узлы и стонала от тоски при этих кошмарных звуках. Ветер аккомпанировал ему жутким воем. Мачты скрипели, звенел такелаж.

А надо сказать, что с тех пор, как появился этот странный пассажир, ветер начал свежеть. Мы были мокрыми от брызг, поднимаемых носом корабля, который с невиданной скоростью резал воду, словно плавник акулы. Нас пугала быстрота движения. Ни офицеры, ни команда не понимали ее причин. И мы подозрительно смотрели на незнакомца, все чаще желая утопить его, потому что свежий ветер постепенно превращался в настоящий шторм, и судно летело на гребне огромной волны, будто сам дьявол нес нас к конечной точке маршрута. А возможно, так оно и было.

Шторм перерос в ураган. Мы свернули паруса, но судно, оседлав цунами, по-прежнему неслось вперед, как будто его выстрелили из пушки. Чужак все так же сидел на бочке и по ночам насвистывал свои степные мотивы. Матросы скрипели зубами и уже не могли выносить его свист, поскольку над их головами ревел ураган, а этот странный человек стремился вызвать нечто большее. И чем сильнее становился ветер, тем громче он свистел.

Шторм ярился дождем и молниями. Нас несло на волне размером с гору. Морская пена взлетала выше корабля и падала на нас. Матросы привязывались к мачтам, чтобы их не смыло с палубы. А незнакомец продолжал лежать на бочках с водой. Он колотил по ним пятками, свистел и вел себя как безумный. Но ни одна струя воды не задевала его, хотя мы все надеялись, что чужака смоет в море, и каждый из нас ожидал увидеть парня в какой-нибудь сотне ярдов от кормы корабля.

Наш капитан даже сказал:

— Нактоуз мне в глотку! Этот кусок дерьма как будто привязан к мачте, и его ничем не смоешь с палубы.

У всех было сильное желание избавиться от чужака, и матросы, пошептавшись между собой, подошли к капитану с такими словами:

— Мы пришли, чтобы спросить ваше мнение об этом странном человеке, который так таинственно появился на нашем корабле.

— Мне нечего ответить вам, парни. Этот жуткий тип не поддается моему пониманию.

— Мы тоже так считаем, капитан. А раз он не наш, то ему тут не место.

— Что вы имеете в виду?

— Он не из нашего племени.

— Этот тощий жук определенно не моряк, — ответил капитан. — Но и на сухопутного увальня он тоже не похож. Во всяком случае, я таких людей еще не видел.

— И мы таких тоже не встречали.

— С другой стороны, он как рыба в соленой воде, и я должен сказать, что не смог бы так долго лежать на этих бочках.

— Да и никто не смог бы, капитан.

— Значит, никто не считает его своей ровней? Никто из вас не хочет отдать ему свою постель и поменяться с ним местами?

Члены команды с удивлением переглянулись. Они не понимали, к чему клонит капитан. Идея о том, что кто-то захочет занять место незнакомца на бочках с водой, была действительно нелепой, и в любое другое время матросы бы сочли ее хорошей шуткой и хохотали до упаду.

После минутной паузы один из них сказал:

— Нам не жаль своих постелей, сэр. Но в такую погоду никто не выживет на палубе. Любого из нас смыло бы за борт уже тысячу раз.

— Это точно, — согласился капитан.

— Значит, сэр, он нам не по зубам?

— Похоже на то, ребята. Но что я могу поделать?

— Мы считаем, что он главная причина этой кутерьмы на небесах. Своим свистом он вызвал ураган. И если чужак останется на корабле, то мы все утонем.

— Простите, парни, но я так не думаю. Если этот тип на самом деле обладает сверхъестественной силой, то он не даст затонуть кораблю, потому что и сам тогда погибнет.

— А нам кажется, что лучше бросить его за борт.

— Вы шутите?

— Нет, капитан. Вы должны согласиться, что он — причина всех наших бед. Мы решили избавиться от него на всякий случай.

— Я не стал бы бросать его за борт. Во-первых, мне вряд ли это удастся. А во-вторых, я не уверен, что потом нам станет лучше.

— Успокойтесь, сэр. Мы не просим вас бросать его в море.

— А что же вы хотите?

— Мы сами швырнем его за борт и спасем наши жизни.

— Я не даю вам своего согласия. К тому же, он не сделал ничего предосудительного.

— Но он все время свистит. Вот послушайте! В такой ураган свистеть ужасная примета! А что нам еще делать, сэр? Ведь он — не человек.

И тогда все прислушались к свисту незнакомца. Это, как и прежде, были дикие и неземные звуки, но теперь их каденции стали сильнее, а в тонах появилась сверхъестественная чистота.

— Вот! — произнес другой матрос. — Он снова колотит пятками по бочке.

— Нактоуз мне в глотку! — вскричал капитан. — Его удары похожи на раскаты грома. Идемте, парни. Я поговорю с этим типом.

— А если он не успокоится, то, возможно, мы…

— Не задавайте мне вопросов. Лично я не верю, что даже дюжина крепких парней сможет сдвинуть его с места.

— Я бы тоже не пытался, — согласился один из офицеров.

Тем не менее, вся команда направилась к бочкам с водой, на которых лежал странный незнакомец. Он в тот миг насвистывал дикий мотив и, не обращая на нас никакого внимания, продолжал выстукивать пятками какой-то адский ритм.

— Эй! — окликнул его один матрос.

— Эй, ты, нечистая сила! — крикнул другой.

Однако чужак не желал смотреть на нас, и тогда наш силач — большой и похожий на Геракла ирландец — схватил этого странного человека за ногу, чтобы заставить его встать, или, как мы надеялись, швырнуть в кипящее море. Однако едва он коснулся лодыжки незнакомца, как тот прижал ногу к бочке. Эту ногу невозможно было сдвинуть с места, словно кто-то прибил ее гвоздями. Закончив дьявольский пассаж, чужак приподнялся и посмотрел на несчастного парня.

— Ну? Что ты хочешь? — спросил он.

— Отпустите мою руку, — взмолился матрос.

— Так и быть, — ответил странный пассажир, приподнимая ногу.

Ирландец поднес к лицу раздавленную кисть, и мы увидели, что вся его рука в крови. А незнакомец схватил матроса за ремень и без усилий швырнул его на бочки рядом с собой. Мы ничего не могли поделать. Всем стало ясно, что нам не удастся избавиться от чужака, а вот он без труда мог отправить нас в морскую пучину.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию