Чужая жизнь - читать онлайн книгу. Автор: Ньевес Эрреро cтр.№ 65

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Чужая жизнь | Автор книги - Ньевес Эрреро

Cтраница 65
читать онлайн книги бесплатно

— Это охрана острова! Брэд, тебе и мне нужно сделать все возможное, чтобы пройти. Мне необходимо найти целебные камни.

— Ты уверен? А камни, которые мы видим здесь, не годятся? — спросила его Сильвия.

— Я ищу что-то другое. Не знаю, как это объяснить словами.

— Хорошо. Почему бы не пойти им, — Брэд указал на остальных членов группы, — и не отвлечь сторожника?

— Пусть Джимми и Сильвия подойдут к ним и притворятся, что их укачало! — предложил Лео.

— Ты, как всегда, любезен! А почему бы тебе не пойти? — по привычке воспротивился Джимми.

— А мне это кажется неплохой идеей, — сказала Сильвия. — Мы подойдем вдвоем и попросим помочь нам. С нами ничего не произойдет. Разве ты не говорил, что в той части острова, со стороны пляжа Каскахера, они смотрят на посещение этих мест сквозь пальцы? И мы придем именно оттуда. К тому же Джимми действительно плохо, и мы скажем, что нуждаемся в помощи. Я не вижу в этом никаких проблем, ведь мы не сделали ничего плохого.

— Ну, так пусть и идет Лео, если все так просто. Я не хочу идти, — упрямо сказал Джимми, обозленный и все еще страдающий от морской болезни.

— Хватит! Оставайтесь здесь все. Пойдем мы с Брэдом. Виктор, будь настороже, с этого момента ты отвечаешь за группу, — уверенно произнес Лукас. — Как только услышишь малейший шум, тут же сообщи об этом остальным.

— Не беспокойся! В ожидании вашего возвращения я буду прислушиваться к каждому звуку.

— Подожди, Лукас, — остановил его Лео, — возьми карту острова, которую я купил сегодня утром. Брэд, бери эту веревку, думаю, она поможет вам, если вы окажетесь в каком-нибудь затруднении.

— Хорошая мысль, спасибо… — Лукас взял карту и спрятал ее в задний карман брюк.

Брэд жестом выразил благодарность и, не говоря ни слова, повесил веревку на левое плечо.

Пробираясь по песку через заросли кустарника, Брэд и Лукас направились к тому пункту охраны острова, который был ближе всего к пляжу Каскахера. В джипе, перегораживающем дорогу, было включено радио. Из-за мелкого дождя песок превратился в густое белое месиво. Брэд и Лукас увязали в этой грязи, продирались сквозь колючий кустарник, но упрямо шли вперед. Поравнявшись с машиной, они стали двигаться с еще большей осторожностью, боясь быть замеченными. Они подождали несколько минут, пока наконец не увидели, как Джимми и Сильвия приближаются к джипу. Юноша и девушка окликнули охранника и начали с ним разговаривать. Лукас и Брэд воспользовались моментом, чтобы пройти мимо охраны и проникнуть вглубь острова. Ночную тишину нарушал только шорох песка, по которому они двигались ползком. Яркий свет луны освещал весь остров. Когда машина исчезла из виду, молодые люди встали и продолжили путь.

По карте, которую дал им Лео, Брэд и Лукас смогли сориентироваться и понять, где именно они находятся. Лукас хотел дойти до указанных на карте развалин Салтеса. Молодые люди шли, соблюдая осторожность, так как опасались быть замеченными другими охранниками острова. Они не воспользовались фонарем, так как окрестность, освещенная луной, хорошо просматривалась. Вскоре заросли кустарника закончились и Брэд с Лукасом увидели выходившие на поверхность остатки домов. Вид всех этих наполовину похороненных построек, хранителей многовековой истории, которую так никому и не удалось открыть для обозрения, был поистине впечатляющим. Лукас достал из кармана брюк кусочек кожи, в который был завернут камушек, подаренный ему Джозефом. Юноша притронулся к коричневому камушку с красной точечкой посередине, напоминающему кусок глины. Он был холоден как лед.

Брэд воспользовался этой остановкой, чтобы, в свою очередь, достать маленький мешочек, который дал ему Джозеф для Лукаса. Пожилой человек-медицина приготовил отвар из цветов святого Хуана, собранных этим утром.

— Великий Джозеф попросил, чтобы ты это принял, — сказал индеец, передавая юноше флакончик с какой-то красноватой жидкостью.

— Что это? — недовольно спросил Лукас.

— Не спрашивай и выпей. — Брэд сделал два глоточка. — Он приготовил это для нас из цветов, которые собрал сегодня утром. Похоже, этот напиток имеет магические свойства и отпугивает злых духов. Подумай о том, что мы находимся в той месте, которое полно загубленных жизней. Той месте, история которого была прервана по неизвестным причинам.

— Я слышал о цунами, вызванном Лиссабонским землетрясением.

— Нет, землетрясение произошло намного позже. Как мне удалось выяснить, цивилизация, существовавшая здесь, исчезла намного раньше, — сказал журналист.

— Хорошо, давай… — Лукас, несмотря на первоначальный отказ, беспрекословно выпил содержимое пузырька. На какой-то момент он успокоился. Напиток, казалось, обжег трахеи, мгновением позже и желудок. — Похоже на яд! — сказал юноша срывающимся голосом.

— Пройдет несколько секунд, и ты почувствуешь себя лучше. Дай мне карту.

Лукас передал карту, и, пока Брэд расстилал ее на кирпичах руин, окружавших их, камешек, который юноша держал в руке, начал нагреваться. Лукас вспомнил, что, когда выбрал этот камень среди тех, которые Джозеф бросил в сторону стены типи, ему показалось, будто он обжег руку. Молодые люди продолжали продвигаться между руин и зарослей, покрывших за сотни лет то, что некогда было узенькими и коротенькими улочками. Вдруг Брэд подскочил, побежал так быстро, как только мог, в сторону Лукаса и преградил ему путь.

— Здесь пауки, смени направление. Я чувствую их на расстоянии. К тому же согласно карте храм находится в другой стороне.

— Хорошо, хорошо… Успокойся! Я не боюсь пауков.

— А должен бы, это наши враги.

Лукас посмотрел на Брэда, но не захотел вступать с ним в спор. Здесь люди привыкли к паукам больших размеров. Тот, кто с детских лет часто бывал в таких влажных местах, воспринимал этих насекомых как своих постоянных спутников.

Камень, который Лукас держал в своей руке, становился все горячее и горячее. Наконец он настолько разогрелся, что юноша не смог удержать его и был вынужден отбросить.

— Брэд, подожди. Упал камень Джозефа. Зажги фонарик, чтобы лучше было видно, где он лежит.

Брэд осветил землю, и они увидели, что рядом с камнем, похожим на кусок глины, лежат другие камешки разных размеров и цветов. Лукас перерыл их все и остановился только тогда, когда перед его глазами оказался такой белый и чистый камень, каких он раньше никогда не видел.

— Один есть, Брэд! Он у меня! — Лукас положил белый камень в карман брюк и продолжил путь, сжимая в руке камешек Джозефа.

В течение нескольких минут они шли, обходя руины и густые заросли, скрывавшие последние признаки жизни легендарного города, который на протяжении веков был окутан серым туманом заброшенности. Среди этих развалин, казалось, звучали потусторонние голоса людей, которые хотели сказать, что раньше они посещали эти места и наслаждались жизнью в городе мореплавателей и конкистадоров. Создавалось впечатление, что шаги Лукаса и Брэда смешивались с воспоминаниями тех, кто жил, любил и умирал за землю, ныне позабытую всеми и превратившуюся в руины. Казалось, что к этому месту прикоснулись боги, пожелавшие с помощью природы на века спрятать от ныне живущих эту цивилизацию. Через древний город Салтис проходила дорога, по которой доставляли товары, предназначенные для обмена на драгоценные металлы и серебряные монеты, шли мореплаватели, чтобы затем отправиться на поиск новых, еще не открытых земель. На этих улицах уже не было шума, на них не уединялись влюбленные, не звучал детский смех… Здесь слышались только шаги Брэда и Лукаса, которые быстро шли, пытаясь достичь наиболее благородной, центральной части города.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию