Брат из царства Ночи - читать онлайн книгу. Автор: Виктор Келлехер cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Брат из царства Ночи | Автор книги - Виктор Келлехер

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

Он шагнул к Реймону, но увидел его сухие глаза и резко остановился.

– А ты? Ты ничего не чувствуешь? – спросил он потрясенно.

Реймон неловко пожал плечами и покраснел.

– Мне жаль, что она умерла, но… Но… – попытался он объяснить свои настоящие чувства, но не смог. – Я почти не знал ее, – закончил он нерешительно.

– Выродок, она же была твоя мать! – вспыхнул Дорф. – Для тебя это ничего не значит? Даже твой брат явился оплакать ее! А ты, ты хуже его? Да?

Реймон вздрагивал при каждом слове Дорфа, эти обвинения заставляли его страдать.

– Я не могу… – объяснял он, но не находил слов. – Я не могу лгать.

Дорф отвернулся, плечи его опустились.

– Вот что я скажу вам, – обращаясь к толпе, сказал один из жителей. – То, что случилось сегодня, – лишь начало. Дальше будет хуже. И скорее, чем вы думаете.

Дорф согласно кивнул.

– Да, – пробормотал он подавленно. – И может быть, зло уже среди нас.

Он замолчал, как будто голос отказался ему служить, и украдкой посмотрел на Реймона, страшась увидеть что-то на его лице. Затем, сутулясь больше прежнего, он побрел к своему дому.

Глава четвертая
СОЛНЕЧНЫЙ ЛОРД

Обряд погребения Пилар за стеной селения закончился, когда произошло нечто странное. На западе показался столб пыли, и сначала его можно было разглядеть, только поднявшись на башню. Постепенно он увеличивался, и к полудню стало ясно, что по направлению к селению шагает колонна людей. Они приближались, и было видно, что это не обычные странники – часть из них была одета в развевающиеся одежды золотого и серебряного цветов, на других сверкала броня цвета солнца.

– Жрецы! – потрясенно кричали одни сельчане. – Это жрецы из городов-близнецов!

– Да, но кто же идет впереди? – гадали другие.

Вскоре сомнения рассеялись. На высоком человеке, шагающем во главе колонны, сверкал шлем из золота, в правой руке он держал золотой посох с набалдашником в виде гадюки. Другая гадюка, живая, обвивала левую руку.

– Солнечный Лорд! – закричали люди. – Солмак пришел!

Реймон взволновался.

– Она сказала, что один из них придет! – крикнул он. – И он пришел! Он пришел!

– Осторожнее, парень, – предупредил его Дорф, поскольку Реймон уже бросился к лестнице.

– Осторожнее? – Реймон уставился на старого хранителя ворот. – Но почему? Солмак пришел за мной, как она и обещала. Ты что, не видишь?

– Пока я вижу только вооруженную колонну из города Тереу, – бросил Дорф, – и нужно бы сначала выяснить, зачем они пришли.

– Ты хочешь сказать, что не впустишь их? – вспыхнул Реймон.

– Не раньше, чем я узнаю, что они хотят.

– Зато я знаю!

Прежде чем Дорф успел остановить его, Реймон бросился вниз по лестнице и попытался отодвинуть засов. Засов не поддавался, и старик успел помешать ему.

– Послушай-ка меня, – предостерег он Реймо-на. – Дай мне все выяснить, пока они там, за воротами, и мы в безопасности. Если они пришли с миром, я впущу их. А если нет…

Охваченный волнением, Реймон едва слушал. Мысли его были поглощены только одним: легендарный Солнечный Лорд пересек пустыню, чтобы найти сына, его настоящий отец ждал по ту сторону ворот!

– Пусти! – закричал он, пытаясь отодвинуть Дорфа от ворот. Потерпев неудачу, он резко оттолкнул старика. Дорфу потребовалась секунда, чтобы прийти в себя, но Реймону хватило времени отодвинуть засов. Тяжелые ворота начали открываться.

Дорф схватил Реймона обеими руками за тунику, швырнул его на землю и прижал своей тяжестью.

– Хватит! – проговорил он задыхаясь. – Приди в себя. Ведь сюда идет самый могущественный человек на земле.

– Не просто человек! – кричал Реймон, пинаясь и пытаясь высвободиться. – Это мой отец! Ты слышишь? Мой отец!

Но Дорф по-прежнему прижимал его к пыльным камням, не давая подняться. И тут Реймон выкрикнул то, о чем впоследствии горько сожалел:

– Ты завидуешь, что это он мой отец, а не ты? Именно поэтому ты мешаешь мне увидеть его? Поэтому…

Он не успел продолжить. Лицо Дорфа исказилось болью, и хватка ослабла. Реймон оказался на свободе и, игнорируя крик Дорфа, скользнул через узкую щель.

Позади себя он услышал скрип открываемых ворот и тяжелые шаги Дорфа. Впереди были люди из Тереу. Они остановились в сотне шагов от стены. Во главе их стоял Солмак, блестящий шлем которого ярко горел в солнечном свете, его окружала дружина в блестящей броне и ярких одеждах.

Если бы не Дорф, преследующий его, Реймон легко добежал бы до них. Он уже был совсем близко, когда жесткая рука ухватила его за воротник и дернула вниз, лицом прямо в горячий песок.

Дорф не дал ему приподняться, он стоял над ним, прижимая его ногой к земле. Не более чем в дюжине шагов находились Солмак с дружиной. Вблизи они выглядели не так роскошно, как с башни – лица уставшие, броня и одежды покрыты пылью.

– Ты всегда так встречаешь гостей? – спросил Солмак с усмешкой на красивом лице.

– Это зависит от того, зачем они приходят, – ответил Дорф, – как друзья или как враги.

Улыбка Солмака исчезла.

– Кто ты, чтобы выяснять цель моего прибытия? – спросил он надменно.

– Я хранитель ворот, как и ты, – твердо ответил Дорф, – и мой долг – знать, зачем ты пришел в селение.

– Оставлять пост – тоже твой долг? – глумливо сказал Солмак. – И оставить ворота открытыми, когда хочется побегать за мальчишкой по пустыне? – Его спутники засмеялись. – Скажи мне, кто этот мальчик? И почему ради него ты пренебрегаешь своими обязанностями?

Реймон открыл было рот, но Дорф вновь ткнул его в песок.

– Он – непослушный ученик, Господин, – сказал Дорф. – Он пришел в такой восторг от твоего прибытия, что осмелился ослушаться меня и отворил ворота. Я не могу допустить неповиновения и должен как следует наказать его.

Солмак не мог скрыть недоверия.

– И из-за непослушного ученика ты оставил деревню незащищенной? Отдай его мне, я сам его как следует отчитаю.

– Нет нужды, Господин, – скромно ответил Дорф.

Он рывком поднял Реймона и толкнул его по направлению к воротам.

– Подожди! – резкий окрик остановил Дорфа. – Если ты хранитель ворот, то должен помнить всех, кто проходит через эти ворота. Подумай-ка и скажи мне: четырнадцать или пятнадцать лет назад сюда пришла женщина по имени Пилар. Это была молодая жрица. Она еще была беременна.

– Да!.. – начал Реймон.

– Нет, Господин, – прервал его Дорф. – Никогда подобная женщина не проходила через эти ворота.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению